BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
BB Poland > LA - poprawki w tłumaczeniach
Back to the Sneak Peek
BB Poland
Przydatne wątki - spis treści
175
Trening - kompendium wiedzy
45
[ADS] Reklamy zawodników
1000
Trening pod NT
35
LA - poprawki w tłumaczeniach
206
Kupię zawodnika vol. 2
162
LA - zmiany w komentarzu meczo...
190
Polska Liga Koszykówki - PLK
41
[U21] Poradnik - Trening pod k...
6
PORADNIK- Jak wytrenować gwiaz...
382
JAK efektywnie trenować
3
Regulamin forum
3
Pomoc dla nowych graczy i nie ...
12
[ADS] Reklamy zawodników vol. ...
340
Liderzy
107
[NT]
328
[U21] Sezon 66. Mistrzostwa Eu...
15
MECZ GWIAZD
3
[U21]
71
logo
3
<
>
Favorite Folders
LA - poprawki w tłumaczeniach
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
szulkin_75_ELIT (1)
kozlik4 (12)
Przemek19 (1)
Tomi. (1)
Banan-mat69 (2)
Sztuker (2)
LukeRev (1)
goranj (16)
szewaa (19)
Campos (5)
Siwy (5)
gooziec (2)
MyCu (1)
TomFrost (3)
Sumko (1)
Szerszeń Robert (1)
Xavier Joba (1)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
goranj
To:
Siwy
This Post:
1
253195.133
in reply to
253195.131
Date: 6/6/2020 10:28:30 AM
Overall Posts Rated:
166
cześć, wstawiłem własnie tłumaczenie
King Crimson
Mark Unread
Ignore User
From:
Siwy
To:
goranj
This Post:
0
253195.134
in reply to
253195.133
Date: 6/6/2020 3:44:11 PM
Overall Posts Rated:
1506
Przysnąłem
Leniwy, stary, wyliniały kocur. Czasem jeszcze zerknie na polskie tłumaczenia.
Mark Unread
Ignore User
From:
goranj
To:
Siwy
This Post:
0
253195.135
in reply to
253195.134
Date: 6/21/2020 12:53:16 PM
Overall Posts Rated:
166
Cześć, zachęcam Was do dyskusji na temat dalszych poprawek w tłumaczeniu. Na pierwszy ogień może iść słynne: wejście na kosz. Jeżeli macie jakies propozycje, piszcie, rozdzielajcie piłeczki i może coś zmienimy. Zachęcam tez do szukania błędów na stronce Buzzer Manager. Jestem autorem tamtego tłumaczenia na prośbę Sailora.
King Crimson
Mark Unread
Ignore User
From:
Campos
To:
Banan-mat69
This Post:
0
253195.138
in reply to
253195.137
Date: 6/21/2020 1:26:26 PM
CampoLeony
PLK
Overall Posts Rated:
828
Second Team:
CampoLeons
dwutakt drybling penetracja
a na koniec masturbacja
To zależy jaka była akcja!
Last edited by Campos at 6/21/2020 1:27:29 PM
Mark Unread
Ignore User
From:
Siwy
To:
goranj
This Post:
3
253195.140
in reply to
253195.135
Date: 6/22/2020 5:46:01 AM
Overall Posts Rated:
1506
Szczerze? Jakoś nie jestem przekonany do zmiany nazwy wejścia pod kosz. Twoja dotychczasowa dyskusja z szewaą/semtexem/alter_ego pokazała, że nie mamy na razie znacznie lepszego odpowiednika, a i obecny nie jest aż tak zły. Warto więc zostawić ją dla spokoju choćby po to, żeby nie mieszać graczom w głowach (np. większość poradników do BB stałaby się nieaktualna).
Ostatnio chodzi mi po głowie mały update nagłówków. Mały przykład, żeby pokazać, o co mi chodzi:
"Piranha Fighters is celebrating the appointment of Emil Miszkiel to the Poland National Team."
---
"Emil Miszkiel z drużyny Piranha Fighters dostał powołanie do kadry narodowej swojego kraju (Poland). Zawodnicy i personel świętują to ważne wydarzenie."
Wydaje mi się, że spora część nagłówków jest zbyt długa względem oryginału. Gdyby pobawić się lekko jej składnią, moglibyśmy uzyskać naturalniejsze, krótsze tłumaczenia, na przykład:
"Emil Miszkiel powołany do kadry narodowej (Poland)! Koledzy z drużyny Piranha Fighters muszą być z niego dumni!"
Inna propozycja:
"Drużyna Buriczki zdecydowała, że Zdzisław Omyszkiewicz znajdzie się na liście transferowej. Jego cena wywoławcza to $ 4 000 000."
"Zdzisław Omyszkiewicz wystawiony na listę transferową. Drużyna Buriczki sprzeda go za minimum $ 4 000 000"
EDIT: Prawdopodobnie w kilku miejscach instrukcji też przydałaby się redakcja. by poprawić jej czytelność i uaktualnić ją tam, gdzie doszło do przeoczeń.
Last edited by Siwy at 6/22/2020 5:49:30 AM
Leniwy, stary, wyliniały kocur. Czasem jeszcze zerknie na polskie tłumaczenia.
Mark Unread
Ignore User
From:
gooziec
To:
Siwy
This Post:
3
253195.141
in reply to
253195.140
Date: 6/22/2020 5:53:46 AM
Overall Posts Rated:
543
"Zdzisław Omyszkiewicz wystawiony na listę transferową. Drużyna Buriczki sprzeda go za minimum $ 4 000 000"
To mi się nie podoba o tyle, że nie jest zgodne z prawdą, bo prawdopodobnie nie sprzeda się wogóle ;p. Może nie potrzebnie to jest rozbijane na dwa zdania bo wystarczyłoby
"Zdzisław Omyszkiewicz (Buriczki) wystawiony na listę transferową z ceną wywoławczą $ 4 000 000"
Mark Unread
Ignore User
From:
goranj
To:
gooziec
This Post:
0
253195.142
in reply to
253195.141
Date: 6/22/2020 6:04:20 AM
Overall Posts Rated:
166
Słuszne uwagi, ja napisałbym coś bardziej chwytliwego i 'gazetowego' jak np. Zdzisław Omyszkiewicz jest do wzięcia! Trener zespółu Buriczki nie widzi go w planach drużyny - cena wywoławcza $4 000 000.
King Crimson
Mark Unread
Ignore User
From:
gooziec
To:
goranj
This Post:
1
253195.143
in reply to
253195.142
Date: 6/22/2020 6:06:16 AM
Overall Posts Rated:
543
Tyle, że znowu mamy długi opis, a zdaje się Siwy chciał go skrócić
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images