BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.14 in reply to 4781.13
Date: 11/5/2007 12:05:27 PM
Overall Posts Rated:
11
Tak jo chlapci, jsem zpět. Vidím, že se tady rozpoutala vášnivá diskuse a taky bych byl docela pro to, kdybyste se místo hádání zaměřili na důležité věci jako je repre a tak. Jinak samozřejmě kdyby měl někdo výhrady proti mému překladu, tak je samozřejmě uslyším rád.

This Post:
00
4781.15 in reply to 4781.14
Date: 11/5/2007 12:52:57 PM
Overall Posts Rated:
22
Ahoj, v reálném životě se zabývám mimo jiné i profesionálními překlady - tak kdyby jsi chtěl, můžu pomoct.

This Post:
00
4781.16 in reply to 4781.15
Date: 11/9/2007 2:20:26 PM
Nitra Corgons
Extraliga
Overall Posts Rated:
10161016
Second Team:
Nitra Urpiners
caute hadam ma tu neukamenujete..neviem ci ste si vsimli ale podarilo sa nam spojazdnit slovensky preklad..to pre tych slabsich s anglictinou..keby daco..tak drzim palce s prekladom je toho vraj dost..cus

1 BBB, 20 Leagues, 10 Tournaments, 3 Europe Titles (SVK), 2 World Bronzes (SVK), 2 Europe Bronzes (SVK,FRA), 42 Seasons NT coaching
From: Vini2

This Post:
00
4781.17 in reply to 4781.16
Date: 11/9/2007 4:01:06 PM
Overall Posts Rated:
00
Diky!!!!!!

This Post:
00
4781.18 in reply to 4781.14
Date: 11/16/2007 5:52:15 PM
Overall Posts Rated:
3737
Držím ti palce. Ak si na sám, tak to o to viac. My sme to zmákli traja za nejaké dva či tri týždne, ani neviem. Ale bola to pekná makačka. Ak budeš potrebovať s niečim pomôcť, neváhaj a napíš mi.

This Post:
00
4781.19 in reply to 4781.14
Date: 11/17/2007 12:42:44 PM
Overall Posts Rated:
00
Takisto sa pripájam...ak by si potreboval pomoc, tak napíš hocikedy, slovenské LAčka sa teraz dosť nudia, keďže slovenčina je už na svete, tak môžeme aspoň pomôcť tebe, ak by si potreboval

This Post:
00
4781.20 in reply to 4781.2
Date: 11/29/2007 9:40:11 AM
Overall Posts Rated:
3737
Tak ako pokračuješ? čo všetko už máš, či skôr čo nemáš? (podľa toho čoho je viac:D)

Dosť na kočku sa prekladajú zápasové udalosti, daj si na tom riadne záležať, lebo sa to potom ťažko opravuje. A hlavne nezabudni, že mená hráčov sa neskloňujú, teda ich potrebuješ dostať do vety v takej podobe ako sú. Českou verziou hry disponuješ momentálne iba ty. Ani ja ako SVK LA nemám k nej prístup a upravovať smiem len SVK preklad, takže ani len netuším ako si ďaleko a či ťa to vôbec ešte baví:D

Veľa zdaru a peevné nervy!

(MOD)LA-Kifah

This Post:
00
4781.21 in reply to 4781.13
Date: 12/10/2007 11:49:21 PM
Overall Posts Rated:
00
No ten uhlík je moc! :-D rebounding se těžko překládá... to mě poser, to je neuvěřitelný!

This Post:
00
4781.22 in reply to 4781.21
Date: 12/11/2007 1:31:28 PM
Overall Posts Rated:
1414
fšimnul sis doufám, že to je z "návodu", kterej postnul na fórum vidser a já to jen komentoval ... :))))))

This Post:
00
4781.23 in reply to 4781.22
Date: 12/11/2007 5:55:30 PM
Overall Posts Rated:
00
Jo no jo! :-D To byl vlasně poser, soráč...

From: KifaH
This Post:
00
4781.24 in reply to 4781.23
Date: 1/12/2008 8:46:41 PM
Overall Posts Rated:
3737
Prekladá u vás ešte niekto? Lebo v zozname personálu som už nikoho nenašiel. Myslím si, že ak sa nájdu dvaja, či traja ľudia čo sa na to podujmú, v priebehu 3-5 týždňov sa to zmákne v pohode.... Alebo používajte vkľude slovenskú verziu, či ktorúkoľvek inú. Ja beriem Slovenčinu ako veľký krok pre rozvoj Slovenskej komunity na BB.

Všetko čo musíte urobiť, ak chcete prekladať je napísať BB-Mark ovi, že chcete prekladať:)

Advertisement