BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
BB Poland > LA - poprawki w tłumaczeniach
Back to the Sneak Peek
BB Poland
Przydatne wątki - spis treści
175
Trening - kompendium wiedzy
45
[ADS] Reklamy zawodników
1000
Trening pod NT
35
LA - poprawki w tłumaczeniach
206
Kupię zawodnika vol. 2
162
LA - zmiany w komentarzu meczo...
190
Polska Liga Koszykówki - PLK
41
[U21] Poradnik - Trening pod k...
6
PORADNIK- Jak wytrenować gwiaz...
382
JAK efektywnie trenować
3
Regulamin forum
3
Pomoc dla nowych graczy i nie ...
12
[ADS] Reklamy zawodników vol. ...
340
Liderzy
107
[NT]
328
[U21] Sezon 66. Mistrzostwa Eu...
15
MECZ GWIAZD
3
[U21]
71
logo
3
<
>
Favorite Folders
LA - poprawki w tłumaczeniach
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
szulkin_75_ELIT (1)
kozlik4 (12)
Przemek19 (1)
Tomi. (1)
Banan-mat69 (1)
Sztuker (1)
LukeRev (1)
goranj (10)
szewaa (14)
Campos (4)
Siwy (1)
MyCu (1)
TomFrost (2)
Sumko (1)
Szerszeń Robert (1)
Xavier Joba (1)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
Siwy
To:
goranj
This Post:
0
253195.154
in reply to
253195.153
Date: 8/4/2020 11:40:21 AM
Overall Posts Rated:
1506
Matko, już o tym zapomniałem! Chyba tak.
Leniwy, stary, wyliniały kocur. Czasem jeszcze zerknie na polskie tłumaczenia.
Mark Unread
Ignore User
From:
Campos
To:
szewaa
This Post:
0
253195.156
in reply to
253195.155
Date: 8/5/2020 9:50:04 AM
CampoLeony
PLK
Overall Posts Rated:
828
Second Team:
CampoLeons
Penetracja też mi lepiej się kojarzy! W sumie sam nie wiem czemu!
Mark Unread
Ignore User
From:
Campos
To:
szewaa
This Post:
0
253195.158
in reply to
253195.157
Date: 8/5/2020 10:30:53 AM
CampoLeony
PLK
Overall Posts Rated:
828
Second Team:
CampoLeons
Jak już jesteśmy przy takiej nomenklaturze to powinno być „buchaju” a nie byczq! :d
Hahahah
Mark Unread
Ignore User
From:
Xavier Joba
To:
szewaa
This Post:
0
253195.159
in reply to
253195.155
Date: 8/6/2020 1:21:27 PM
Overall Posts Rated:
36
Drybling odnosiłby się raczej do kozłowania.
Z kolei driving nie zawsze jest jeden na jeden, można wejść pod kosz mijając całą drużynę przeciwną.
Wolałbym coś w stylu "wjazd pod kosz" żeby zachować tłumaczenie i żeby było zgrabniej niż wcześniejsze "wejście na kosz".
Mark Unread
Ignore User
From:
Campos
To:
szewaa
This Post:
0
253195.161
in reply to
253195.160
Date: 8/6/2020 3:15:58 PM
CampoLeony
PLK
Overall Posts Rated:
828
Second Team:
CampoLeons
Penetracja x2
Tzw. Double penetration! 🤨
Mark Unread
Ignore User
From:
Campos
To:
szewaa
This Post:
0
253195.163
in reply to
253195.162
Date: 8/6/2020 3:47:39 PM
CampoLeony
PLK
Overall Posts Rated:
828
Second Team:
CampoLeons
To jest ten moment w którym ja wysiadam 🤣
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images