Z osobních a časových důvodů jsem se rozhodl skončit s funkcí LA, a to přibližně s příchodem nového roku. Do té doby bych rád udělal několik věcí spojených s touto funkcí:
1) Dopřeložit všechny dosud nepřeložené části hry (jedná se pouze o drobnosti).
2) Dokončit revizi překladu, opravit chyby a překlepy.
3) Najít vhodného nástupce.
Co se týče prvních dvou bodů, rád bych všechny uživatele hrající hru v češtině poprosil o jistou shovívavost, protože některé zažité názvy se mohou změnit. Nebude se však jednat o žádné drastické změny, pro příklad uvedu plánovanou změnu „PR-manažera“ na „Tiskového mluvčího“. Tato změna by měla být největší, ostatních si možná ani nevšimnete.
I protože budu postupně projíždět všechny části překladu, je právě nyní ta nejvhodnější příležitost vyjádřit svůj nesouhlas s jeho konkrétními částmi. Pokud na fórum napíšete, v čem vidíte problém a jaké by podle vás mělo být jeho řešení, můžeme o něm diskutovat. Pokud se za vaše řešení postaví několik manažerů, jsem ochotný překlad změnit dle vůle většiny.
Vzhledem k tomu, že po mém odstoupení by GM-Wixix zůstal fakticky jediným překladatelem české verze BB, apeluji na všechny anglicky mluvící a pokud možno i o basketbal se zajímající české uživatele, aby zvážili, zda nechtějí pomoci české komunitě BB tím, že obětují část svého volného času, který by věnovali překládání BB. Jak jsem již výše napsal, překlad bude po mém odstoupení kompletně hotový a snad i bez větších chyb, takže práce LA bude nadále již spočívat pouze v překládání nových částí hry.
Last edited by PunkFloid at 12/9/2009 9:55:15 AM