BuzzerBeater Forums

BB Ceska Rep. > Překlad

Překlad

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4781.246 in reply to 4781.245
Date: 12/10/2009 4:20:02 PM
Overall Posts Rated:
3636
Takze jsou dve moznosti:1)bud to natvrdo zmenit a doufat ze Wixe postihne docasna slepota a nedostaneme banan :) nebo
2)tu vytvotit specialni thread, kde by se kazdje vyjadril k jednotlivy taktice a napsal o ni uplny zaklady. Beru ze kazdej nemusi byt "magor" do NBA jako ja a vyrazy jako Run&Gun (Golden State, mad scientist, Nellie ball:-)) mu narozdil ode me vubec nic nerikaji.

Sam za sebe klidne zacnu s Look Inside.


This Post:
00
4781.247 in reply to 4781.246
Date: 12/10/2009 5:06:10 PM
Overall Posts Rated:
3030
Jsem antibasketbalista a vse jsem vysledoval nebo se poptal od zkusenejsich, takze co kazda taktika znamena nevim, ale rad se do te konverzace zapojim

This Post:
00
4781.248 in reply to 4781.246
Date: 12/11/2009 4:57:35 AM
Overall Posts Rated:
154154
To by mohl být přínmosný thread. Zvlášť po změněenginu, kdy by se zejména obrany měly chovat realističteji. i když pořád Princeton na BB bude do jisté míry něco jiného než Princeton v reálu atd.

From: Wixix

This Post:
00
4781.249 in reply to 4781.243
Date: 12/11/2009 5:01:46 AM
Overall Posts Rated:
3636
Kde? Kde? Kde jsou cizinci? Jdu je ihned všechny zabanovat :D

From: Wixix

This Post:
00
4781.250 in reply to 4781.246
Date: 12/11/2009 5:03:00 AM
Overall Posts Rated:
3636
Nene, já neoslepnu :P bohužel překlad by měl zůstat takový, aby kopíroval pravidla, tak to je.

This Post:
00
4781.251 in reply to 4781.246
Date: 12/11/2009 5:04:44 AM
Overall Posts Rated:
1212
Takze jsou dve moznosti:1)bud to natvrdo zmenit a doufat ze Wixe postihne docasna slepota a nedostaneme banan nebo
2)tu vytvotit specialni thread, kde by se kazdje vyjadril k jednotlivy taktice a napsal o ni uplny zaklady. Beru ze kazdej nemusi byt "magor" do NBA jako ja a vyrazy jako Run&Gun (Golden State, mad scientist, Nellie ball:-)) mu narozdil ode me vubec nic nerikaji.

Sam za sebe klidne zacnu s Look Inside.



1) Ne, dokud jsem já LA. Už takhle mám myslím celkem dost "nepřátel" mezi staffem z důvodu celkem častého rýpání do problémů, ale toto je podle mě jen zbytečné přilévání oleje do ohně.

2) Proč ne. Je potřeba dbát na to, aby byl výklad dostatečně stručný, výstižný a srozumitelný. A další celkem důležitá věc je, aby si to přečetl někdo z těch, co to potřebuje, což se dá ovlivnit a zajistit celkem těžko.

This Post:
00
4781.252 in reply to 4781.251
Date: 12/11/2009 1:30:43 PM
Overall Posts Rated:
3636
A další celkem důležitá věc je, aby si to přečetl někdo z těch, co to potřebuje, což se dá ovlivnit a zajistit celkem těžko.


To pujde bud lehko nebo strasne tezko:)...pokud by to mohl Wix rozesilat v ramci uvitaciho mailu, tak by to byla parada, dalsi moznosti je umistit do ceske verze pravidel primej link na forum, no a posledni varianta ze to bude jen na foru.

zitra bych rad zalozil thread, ktery se tomu bude venovat....dnes ne, je cas jak rika muj kamarad na politi jazyka :)

This Post:
00
4781.253 in reply to 4781.252
Date: 12/11/2009 1:43:58 PM
Overall Posts Rated:
1212
Nejsem si jistej, ale myslím, že uvítací maily jsou rozesílány automaticky. A druhá věc, kterou si nejsem jistej, ale myslím si, že jsou v angličtině. (BUG)

Link do pravidel je fajn, ale možná víc lidí zajde omylem na fórum než do pravidel. K těm většina novejch chová náležitej "respekt" si myslím. :-)

Edit: abych nezněl jako moc velkej pesimista, tak ještě dodám, že za zkoušku to stojí.

Last edited by PunkFloid at 12/11/2009 1:44:44 PM

This Post:
00
4781.254 in reply to 4781.253
Date: 12/11/2009 5:23:23 PM
Overall Posts Rated:
33
Aktuálně od známých, uvítací emaily chodí i česky

This Post:
00
4781.255 in reply to 4781.254
Date: 12/11/2009 5:59:08 PM
Overall Posts Rated:
1212
Super, dík.

This Post:
00
4781.256 in reply to 4781.255
Date: 1/1/2010 11:06:45 AM
Overall Posts Rated:
1212
Vítám mezi "rodinou" překladatelů (LA-) nového člena LA-flamemaker. Jeho prozatímním úkolem bude překládání novinek a rozkoukávání se v překladatelském systému - já se budu snažit o splnění svého závazku dokončení revize překladu. Funkci LA zatím opouštět nebudu, abych LA-flamemakerovi mohl být co nejvíce nápomocný, ale v horizontu týdnů to nevylučuji, bude záležet na akutální situaci v osobním životě.

Advertisement