BuzzerBeater Forums

BB Eesti > Tõlkimine

Tõlkimine

Set priority
Show messages by
From: Boogz

This Post:
00
5446.66 in reply to 5446.65
Date: 2/3/2008 10:52:57 AM
Overall Posts Rated:
1313
Selle mängu tõlkimine ei ole tore töö kui kunagi aega on võiks kiirelt ära soperdada ja hiljem parandada, vb see tooks rohkem mängijaid. Lapsed ei saa ju inglise keelest aru.

From: Albertti

This Post:
00
5446.67 in reply to 5446.66
Date: 2/3/2008 12:13:13 PM
Overall Posts Rated:
33
Nii ei ole asjal mõtet, kui hakata juba tegema, siis tuleb ikka esimese korraga kohe võimalikult hästi teha.

From: Boogz

This Post:
00
5446.68 in reply to 5446.67
Date: 2/3/2008 12:57:17 PM
Overall Posts Rated:
1313
Tuleb siis leida keegi kes viitsiks.

This Post:
00
5446.69 in reply to 5446.68
Date: 2/3/2008 1:45:25 PM
Overall Posts Rated:
00
kui palju reaalselt tõlgitud on?

From: Raux

This Post:
00
5446.70 in reply to 5446.69
Date: 2/4/2008 1:40:35 AM
Overall Posts Rated:
00
Protsentuaalselt on seda raske öelda... pealt vaadates on umbes 55% sektsioonidest täielikult tõlgitud, kuid võin julgelt väita, et vähemalt 5 % sektsioonidest on enamus tõlgitud....
Ütleme nii, et suur töö on veel ees, kuid suveks on see leht sellise tempo juures siiski tõlgitud. Kui aga soovite kiiremini näha eesti keelt siin saidil, siis abikäsi on alati teretulnud :)

From: Saints
This Post:
00
5446.71 in reply to 5446.70
Date: 2/4/2008 10:42:42 AM
Overall Posts Rated:
8989
Ei kommentaari, kui suveks siis suveks aga mida kauem see asi viibib seda rohkem lahkub kasutajaid ja samas liitub ka tunduvalt vähem. NB...Praegusel hetkel on meil ainult yks aktiivne tõlkija LA-Raux, nii et tema kallal pole ilkuda mõtet. Scorpa on bännitud ja LA-Onyks on praegusel hetkel yldse mängust loobunud kuni selle ajani, mil ta jälle uue motivatsiooni puhangu leiab:( VÄLJAKUTSE JÄRGNEV, AIDAKE LA-Raux il tõlkida..............

From: DexMex

This Post:
00
5446.72 in reply to 5446.71
Date: 2/5/2008 2:18:34 PM
Overall Posts Rated:
00
Sooviks tõlkijaks hakata. Probleem on selles et mingil põhjusel (vb omal lollusel) ei leia ma kohta kus oleks öeldud kuidas tõlkijaks hakata. Ehk keegi ütleks kuidas?

From: Boogz

This Post:
00
5446.73 in reply to 5446.72
Date: 2/5/2008 3:22:10 PM
Overall Posts Rated:
1313
BB'le tuleb kirjtuada.

From: Albertti

This Post:
00
5446.74 in reply to 5446.73
Date: 2/6/2008 2:41:23 AM
Overall Posts Rated:
33
Seda saaks vist ka läbi LA ajada, LA annaks miski test-töö, kui see on ok, siis saaks BB-dele La juba konkreetse kirja saata, et tema poolt antud isik on sobilik.

From: Raux

This Post:
00
5446.75 in reply to 5446.74
Date: 2/6/2008 5:18:36 AM
Overall Posts Rated:
00
Kõige lihtsam ja mõtekam variant on nii:
1). Kirjutad LA -le oma soovist, kes küsib siis ka inglise keele oskust/taset ning annab lõpuks nõusoleku/soovituse
2). Tema nõusoleku korral, kirjutada BB-le, kes siis näeb ka oma kirjas, kui hästi sa inglise keelt oskad
3). Jääb üle vaid oodata vastust BB-lt

Ja ongi kõik :)

From: Raux
This Post:
00
5446.76 in reply to 5446.75
Date: 2/8/2008 1:19:20 AM
Overall Posts Rated:
00
No nüüdseks on meil kaks abilist juures, loodetavasti nende väga head inglise keele oskused aitavad meie lehel eesti keele kiiremini inimesteni tuua :)

Advertisement