BuzzerBeater Forums

Ayuda - Español (sudamericano) > [LA] Errores en la Traducción

[LA] Errores en la Traducción

Set priority
Show messages by
This Post:
00
57735.94 in reply to 57735.93
Date: 8/23/2011 6:34:32 PM
Marabunta
DIMAYOR BB
Overall Posts Rated:
802802
Second Team:
Frente Glaciar
Es que así lo había hecho notar DON Juan:
"Amigo.... para tu información en vista de tanto joder por los foros preguntando por CIERTOS errores, ya acaban de implementar una herramienta para buscar dichos errores, así que sera mas fácil y ahí vamos... "
De ahí que asumiera que fue en consecuencia de mi acción. Pero si no fue así, da lo mismo XD. Lo bueno que la herramienta está.

Y lo otro: yo no los he culpado a ustedes por los errores que hay. Sí los culpaba por la demora en la corrección (a ustedes y sus antecesores). En todos lados, los LA´s tienen poderes para modificar el lenguaje. ¿Qué iba a saber que estaba ante la excepción a la regla?

Muchísimas gracias por el trabajo que hacen.

This Post:
22
57735.96 in reply to 57735.95
Date: 8/30/2011 8:28:18 AM
Overall Posts Rated:
2121
Un par de errores en la traducción de la última noticia:

Además de el apoyo permanente
debería ser del

esté atento a las sugerencias e la comunidad
debería ser de

El nuevo equipo entrará a opera a mediados de Septiembre
debería ser operar

hay que tener en cuenta que BuzzerBeater tien un código fuente inmenso
debería ser tiene

esfuerzo para minimizar gastor y ahorrar dinero
debería ser gastos

contribuir para sacar a delante un proyecto adicional desarrollado desarrollado desde hace algún tiempo
debería ser adelante y sólo un desarrollado

pueden estar tranquilos ya nuestra priorida es siempre ha sido el crecimiento y desarrollo de BuzzerBeater
debería ser ya que, prioridad y es siempre o siempre ha sido (pero no las dos juntas je)

Espero haya sido de ayuda y no haberme equivocado je. Saludos.

This Post:
00
57735.98 in reply to 57735.97
Date: 8/30/2011 2:38:06 PM
Overall Posts Rated:
2121
jaja puede pasar, para eso estamos nosostros jaja de todas formas, gracias por el laburo que hacen!

This Post:
00
57735.100 in reply to 57735.99
Date: 9/9/2011 8:39:43 AM
Overall Posts Rated:
2121
Recién me doy cuenta que le pusieron la tilde a "fantástico" que no la tenía, ahora faltaría en el potencial "histórico"

This Post:
00
57735.102 in reply to 57735.101
Date: 10/19/2011 6:19:39 PM
Overall Posts Rated:
2121
Encontré otro, de las encuestas:

El equipo jugó bien en su último partido contra Globertrotters, nuestro mas odiado rival


debería ser más

This Post:
00
57735.104 in reply to 57735.103
Date: 10/19/2011 7:43:19 PM
Marabunta
DIMAYOR BB
Overall Posts Rated:
802802
Second Team:
Frente Glaciar
Había olvidado este hilo jejeje. Felicitaciones por el trabajo, muchachos. Ya cuesta encontrar errores de traducción.

Aún así, tengo otra lista de errores:

1) En "Manejo de Equipo", la primera frase dice "Dinero total del equipo :". Hay un espacio entre equipo y los dos puntos.
2) En la "Vista General del País" (Colombia en el caso de los LA), dice "Número de Divisiones::". Hay 2 veces 2 puntos.
3) En la misma sección, dice más abajo "Rebotes por juego :". Espacio entre juego y los 2 puntos.
4) Desde ahí mismo, al entrar a la lista de Usuarios Conectados, dice "Los equipos iluminados todavia estan". Falta tildes a todavía y están.
5) En la sección Transferencias, abajo en letras grises dice "Puedes guardar 3 búsquedas para usar los mismos crieterios en el futuro". Debe decir criterios en la palabra en negrita.

Eso en una revisada rápida.
Saludos.

Advertisement