BuzzerBeater Forums

BB România > Traduceri ciudate

Traduceri ciudate

Set priority
Show messages by
This Post:
00
196565.1
Date: 9/16/2011 10:03:43 AM
Overall Posts Rated:
33
Eu sunt bine. Eu sunt mare. Eu sunt a ta pentru doar 10.000 $. Cumpără-mă!
e traducerea Google pentru:
I'm good. I'm great. I'm YOURS for only 10.000$. Buy me!

This Post:
00
196565.2 in reply to 196565.1
Date: 9/16/2011 10:09:32 AM
Overall Posts Rated:
2222
pai si ? :) e corect tradus..

"i'm yours for only 10000" adesea are sensul de "sunt a ta pentru doar 10000$". deci a tradus corect, a luat varianta cea mai des intalnita. .. probabil ca ai si alte variante daca dai click dreapta.

Last edited by andrei_r at 9/16/2011 10:09:57 AM

This Post:
00
196565.3 in reply to 196565.2
Date: 9/16/2011 10:24:15 AM
Overall Posts Rated:
33
posibil dar totuşi doar nu e tradus chiar perfect. e tradus mottamo

This Post:
00
196565.4 in reply to 196565.3
Date: 9/16/2011 1:17:02 PM
Overall Posts Rated:
33
Nu depinde de programul folosit?

This Post:
00
196565.5 in reply to 196565.4
Date: 9/17/2011 6:51:39 AM
Overall Posts Rated:
33
am specificat:Eu sunt bine. Eu sunt mare. Eu sunt a ta pentru doar 10.000 $. Cumpără-mă!
e traducerea Google pentru:
I'm good. I'm great. I'm YOURS for only 10.000$. Buy me!

This Post:
00
196565.6 in reply to 196565.5
Date: 9/17/2011 7:33:17 AM
Danube Delta
RBBA
Overall Posts Rated:
131131
Second Team:
Danube Delta Intl.
Daca tot vorbim de traduceri - in DEX este MOT A MOT = cuvant cu cuvant. S-a pastrat forma din franceza.

De curiozitate verificati traducerea google translate romana-engleza pt "manele"

Dar asa on topic, pt jocul nostru - nu va par hilare traduceri gen: "Ovidiu Rusu incearca o oferita pe patrundere, in timp ce Valeriu Mitrea se roteste si reuseste aruncare ! Aruncare blocata". In aceasta faza Mitrea era jucatorul in aparare...

@LA-Azrail ?

From: Azrail

This Post:
00
196565.7 in reply to 196565.6
Date: 9/17/2011 1:26:05 PM
Overall Posts Rated:
259259
Dar asa on topic, pt jocul nostru - nu va par hilare traduceri gen: "Ovidiu Rusu incearca o oferita pe patrundere, in timp ce Valeriu Mitrea se roteste si reuseste aruncare ! Aruncare blocata". In aceasta faza Mitrea era jucatorul in aparare...

@LA-Azrail ?


Salutare!
marea majoritate a incidentelor din meciuri au fost traduse inaintea mea, pe aceasta daca sincer nici nu o inteleg... Nu ai memorizat vreun meci in care este mentionata aceasta fraza?

This Post:
00
196565.8 in reply to 196565.7
Date: 9/17/2011 1:36:40 PM
Carbó VB Ploiesti
III.1
Overall Posts Rated:
147147
iti dau eu un exemplu
(36596223)

sfertul 1
3:33 24 — 22 D. Adolescente (G) încearcă o oferita pe patrundere., în timp ce É. Beltrame (O) se rotește si reuseste aruncare! Aruncare blocată.

;)

From: Dacian

This Post:
00
196565.9 in reply to 196565.7
Date: 9/17/2011 1:43:38 PM
Danube Delta
RBBA
Overall Posts Rated:
131131
Second Team:
Danube Delta Intl.
Era din meciul meu cu Sickos, sapt trecuta. Pe la minutul 15. Dar sunt frecvente, ca dovada ca deja ti s-a mai raportat un exemplu.

From: Azrail
This Post:
00
196565.10 in reply to 196565.9
Date: 9/17/2011 3:04:12 PM
Overall Posts Rated:
259259
@ all
modificat!