BuzzerBeater Forums

BB Norge > Norsk oversettelse

Norsk oversettelse

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4560.1
Date: 10/29/2007 10:35:06 PM
Overall Posts Rated:
11
Da har arbeidet med å få igang en norsk oversettelse av spillet startet. Jeg har fått gjort endel idag, og satser på å komme ganske langt denne uka. Det er en litt tricky jobb, da man ikke ser resultatene med en gang, men regner med at det går bra.

Jeg kommer til å bruke denne tråden hvis jeg trenger hjelp eller vil høre deres mening om ting og tang.

Norsk er jo noen ganger ganske så kjedlig språk, så jeg starter med første spørsmål. :)

Denne skal oversettes -> "Your friendly workers" som da linker inn til GMene osv.

This Post:
00
4560.2 in reply to 4560.1
Date: 10/29/2007 11:44:32 PM
Overall Posts Rated:
00
F.eks "Your friendly workers- Dine vennlige arbeidere" Synes vel egentlig at ordet friendly ikke passer helt inn, men det er min mening. Hadde holdt med Your BB Workers eller noe i den duren. Hvor står egentlig your friendly workers? trodde det var your friendly staff.
Keep up the good work :)

This Post:
00
4560.3 in reply to 4560.2
Date: 10/29/2007 11:53:02 PM
Overall Posts Rated:
1717


Er vel en del av den vittige stilen tenker jeg:-)

This Post:
00
4560.4 in reply to 4560.2
Date: 10/29/2007 11:56:10 PM
Overall Posts Rated:
11
Det var det samme jeg har skrevet inn nå som forslag, men det høres sikkelig kjipt ut, så jeg må nok finne på noe annet lurt.

Det er et stort prosjekt, men jeg skal prøve å få det ferdig så fort jeg kan.

This Post:
00
4560.5 in reply to 4560.1
Date: 10/30/2007 12:09:41 AM
Overall Posts Rated:
4646
"Your friendly workers" betyr vel noe mer i retning av "dine fortrolige medarbeidere".
- Bare et forslag ...
Morty

Older than the rest ...
This Post:
00
4560.6 in reply to 4560.1
Date: 10/30/2007 12:51:09 PM
Overall Posts Rated:
00
Jeg tror "hjelpsomme medarbeidere" er nærmest utgangspunktet.

Liker det fremdeles ikke helt, men.

This Post:
00
4560.7 in reply to 4560.1
Date: 10/30/2007 3:27:21 PM
Overall Posts Rated:
00
Jeg ville like gjerne skipet hele friendly ok i stedet for "Your friendly workers" skrevet "Dine Arbeidere" eller "Medarbeidere"

This Post:
00
4560.8 in reply to 4560.7
Date: 10/31/2007 12:01:38 AM
Overall Posts Rated:
11
Ja, jeg finner ikke noe bedre. Men jeg skal tenke litt på det. Så får vi se hva det blir til. Takk for innspill :)

This Post:
00
4560.9 in reply to 4560.8
Date: 10/31/2007 11:23:56 PM
Overall Posts Rated:
11
http://img61.imageshack.us/img61/3716/buzzerbeatermn6.jpg

En liten preview av hvordan rangeringen av skillsene ser ut. De som har spilt Hattrick vil nok kjenne seg godt igjen, da jeg har "lånt" disse derfra

This Post:
00
4560.10 in reply to 4560.9
Date: 11/1/2007 2:15:43 PM
Overall Posts Rated:
00
Ser bra ut og siden de fleste her er kjent med hattrick blir det ikke så stor overgang :D

This Post:
00
4560.11 in reply to 4560.9
Date: 11/2/2007 12:58:43 PM
Overall Posts Rated:
00
hei! slik jeg forstår det utifra hjelpetrådene er på BB om de forskjellige skillsene så er ikke jump range - spenst, men mer hvor godt han skyter utenfra! har ikke noe ord for det, men kan hende noen andre har d ??