אז באיחור קל, ישבתי היום לעבור על מספר נקודות שלך, החיפוש אחר הדברים אליהם אתה מתייחס הוא עבודת נמלים לא פשוטה, לכן לא הספקתי את הכל כרגע, ניסיתי לעבור על הדברים המהותיים לעת עתה, אעדכן בכל שינוי נוסף.
מה שלא כתוב בהודעתי, לא הסתכלתי עליו כלל. מה שרשום, נבדק וקיבל התייחסות.
המון תודה לך על ההערות. גם אני, כמוך, חושב שעברית תקנית היא דבר הכרחי לשמירת רצינות האתר בעיני משתמשים חדשים וותיקים כאחד.
אמשיך לתקן שגיאות שאתקל בהן בעצמי כמובן.
בעמוד ניהול הקבוצה:
ד. סידור הדראפט צריך להיעשות לפני - משפט לא תקין בעליל. הצעה חלופית - מועד סופי לסידור הדראפט. - בוצע
ה. מחפשים לקנות שחקן חדש - מחפש ביחיד במקום ברבים. - לא ישונה, המשחק לא מיועד אך ורק לזכרים. הכיוון הוא דווקא להעביר כל משפט שמנוסח בלשון זכר, לצורה של רבים.
בעמוד של קהילת באזרביטר:
א. שמות בעלי תפקידים צריכים להיות באנגלית בעמודים רשמיים (GM, BB, MOD, LA). - ישנה בעיה לכלול אותיות אנגליות בתרגומים, עניין טכני גרידא, לכן אנו נמנעים מלעשות זאת.
ב. מחפשים עבור מנג'ר ספציפי, קבוצה, ליגה, או שחקן? מנוע החיפוש מיועד לעזור לך לעשות בדיוק את זה. משפט מסורבל באנגלית שמרגיש שתורגם בגוגל טרנסלייט..הצעה חלופית - מחפש משתמש, קבוצה, ליגה או שחקן? נסה חיפוש. - שונה ל: "מחפשים משתמש, קבוצה, ליגה או שחקן? מנוע החיפוש שלנו מיועד לעזור לכם בכך."
ד. אתה צריך לעדכן את הגי אם על ידי שימוש במערכת בדווח רמאים - להוריד את העל ידי שימוש במערכת וגי אם באנגלית. - הניסוח שונה במקצת כדי להיראות יפה יותר לעין, כמו כן שונה לנוסח בלשון רבים.
ה. עולם הבאזרביטר כל הזמן גדל - עולם הבאזרביטר גדל כל הזמן. - שונה
ז. אולי מה שהכי הפריע לי עד כה: מנג'רים פעילים מ227 מדינות מסביב לעולם מ98 מדינות 31323. עברתי לאנגלית כדי להבין מה הכוונה...תרגום חלופי: 31323 משתמשים מ-227 מדינות בעולם, פעילים ב-98 מדינות בבאזרביטר. - שונה ל- 31323 מנג'רים פעילים מ 227 מדינות מסביב לעולם פעילים ב 98 מדינות באזרביטר.
ח. היו פעילים בזמן האחרון - משתמשים מחוברים בזמן האחרון. - שונה
ט. למכירה כרגע ברשימת העברות - שחקנים כרגע ברשימת העברות. - שונה ל"שחקנים המוצעים למכירה ברשימת ההעברות"
י. מנג'רים חדשים נרשמו - משתמשים חדשים נרשמו. - אני מבין את הרצון שלך לשנות כל מקום בו רשומה המילה "מנג'ר" ולהפוך אותה ל"משתמש", אך זה קו שאני לא בטוח שאני מסכים איתו. השינוי מבוצע במקומות בהם ברור לעין שהמילה "מנג'ר" לא מתאימה.
Last edited by GM-Eran at 12/25/2013 2:37:50 PM