BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Fordítás

Fordítás (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: laera

This Post:
00
10801.109 in reply to 10801.108
Date: 3/23/2008 12:41:00 PM
Overall Posts Rated:
00
apró elírás:
Már lekötöttél barságos mérkőzést!

From: LA-Hukli

This Post:
00
10801.110 in reply to 10801.108
Date: 3/23/2008 2:31:59 PM
Overall Posts Rated:
9797
A magyar név pl Nagy József az angoul úgy vna, hogy Joe Big - fordított a névrend

From: csege
This Post:
00
10801.111 in reply to 10801.110
Date: 5/1/2008 10:10:22 AM
Overall Posts Rated:
00
Én ugyan még csak ismerkedek a játékkal, de azért már van egy két észrevételem. Tudom, hogy egy játék lefordítása nem egyszerű, de ehhez nem elég az angol nyelv ismerete, magyarul is tudni kellene fogalmazni, és írni.

A Szabályzat egyszerűen borzasztó. Sokszor még a szabályzat menüjében és a szövegtörzsben sem ugyanazt a nevet kapták a különböző funkciók. Nagyon sok az értelmezhetetlen mondat, és rengeteg a helyesírási hiba. Első elolvasás után megfordult a fejemben, hogy hagyom ezt a játékot.

Jó lenne, ha valaki átnézné az összes eddig lefordított dolgot, és kijavítaná a hibákat, mert a foltozgatásnak nem sok értelmét látom.

From: Danzel

This Post:
00
10801.112 in reply to 10801.111
Date: 5/1/2008 11:50:38 AM
Overall Posts Rated:
00
3 napja még itt panaszkodtak a fordítók, hogy nem lehet fordítani, most meg belépek, és 108 új üzenet van fordításoknál XD Én maradtam le nagyon, vagy csak naogon belelendült mindenki?XD

From: Danzel

This Post:
00
10801.113 in reply to 10801.1
Date: 5/1/2008 11:52:45 AM
Overall Posts Rated:
00
Ha már itt vartunk, én is írok már valamit =)

A csarnok fejlesztés alatt:

Állóhely: 1000
Alsósorok: 100
Pályához közeli helyek: 10
Páholyok: 5
Az építkezés várhatóan [napok] nap múlva lesz készen.

Ez mit takarni? =S

This Post:
00
10801.114 in reply to 10801.113
Date: 5/1/2008 12:30:46 PM
Overall Posts Rated:
9999
Sztem 3 új hozzászólás volt az elmúlt pár napban ebben a topicban...

Az meg azt akarná mutatni, hogy hány nap van még az építkezásből, csak valamiért nme oldja fel a 'napok' változót (lehet a fordításkor átírták a rendes változónevet 'napok'-ra), és ezért nem egy szám van ott.

This Post:
00
10801.115 in reply to 10801.114
Date: 5/1/2008 1:07:45 PM
Overall Posts Rated:
00
igazad van, nem néztem a dátumot... XD

From: LA-Hukli

This Post:
00
10801.116 in reply to 10801.113
Date: 5/1/2008 1:19:41 PM
Overall Posts Rated:
9797
Kijavitottam....

From: LA-Hukli

This Post:
00
10801.117 in reply to 10801.111
Date: 5/1/2008 1:21:03 PM
Overall Posts Rated:
9797
Az a valaki biztos én leszek, mert a másik kettő fordito nem nagyon 'erdekelt' a forditasban....

From: csege

This Post:
00
10801.118 in reply to 10801.117
Date: 5/1/2008 1:27:39 PM
Overall Posts Rated:
00
Akkor el kell tőlük venni a jogokat, és olyanoknak kiosztani, akik értenek is a dologhoz, és dolgoznak is. Csak magaddal szúrsz ki, ha nem keresel megfelelő társakat. Ilyen dologban nem szabad a barátságra hivatkozni.

From: baleee

This Post:
00
10801.119 in reply to 10801.118
Date: 5/1/2008 1:49:34 PM
Overall Posts Rated:
22
én is ezt szajkózom már mióta...

Advertisement