BuzzerBeater Forums

BB Suomi > Säännöistä ja käännöksestä

Säännöistä ja käännöksestä

Set priority
Show messages by
This Post:
00
23298.11 in reply to 23298.10
Date: 9/3/2008 3:39:26 AM
Overall Posts Rated:
22
Tuosta kuljettaminen-driving-ajaminen asiakin on vähän häämäävä, sillä kuljettaminen on juuri pallonkäsittelyä..

Itseäni ainakin hämäsi ensin, mutta kai nämä entiselleen jäävät ja muissa asioissa ei tällaisia epäselvyyksiä olekaan.

This Post:
00
23298.12 in reply to 23298.11
Date: 9/3/2008 9:24:32 AM
Overall Posts Rated:
106106
Tuosta kuljettaminen-driving-ajaminen asiakin on vähän häämäävä, sillä kuljettaminen on juuri pallonkäsittelyä..

Itseäni ainakin hämäsi ensin, mutta kai nämä entiselleen jäävät ja muissa asioissa ei tällaisia epäselvyyksiä olekaan.

Nojoo, ajaminen olisi ehkä parempi käännös, kun lähtösanana on driving. Kuitenkin voi miettiä ehkä, että handling ja dribbling olisivat kaksi hieman eri asiaa? Eli siis pallonkäsittely ja kuljettaminen, joten onhan niillä ainakin hiuksenhieno ero.

This Post:
00
23298.13 in reply to 23298.12
Date: 9/5/2008 9:30:24 AM
Overall Posts Rated:
22
Kuitenkin voi miettiä ehkä, että handling ja dribbling olisivat kaksi hieman eri asiaa? Eli siis pallonkäsittely ja kuljettaminen, joten onhan niillä ainakin hiuksenhieno ero.


No otetaan vielä uusiksi siis kuljettaminen on yksi(hyvin suuri) osa pallonkäsittelyä.

Edit: siis ihan oikeassa pallonpompottelu ja sukkaanheittopelissä, jota myös siis koripalloksi on taidettu nimittää. Ja kuljettamalla siirretään siis palloa paikasta toiseen ,kun taas ajamalla luodaan korintekomahdollisuuksia joko itselle tai oman joukkueen muille pelaajille-tällöin tietysti ajamiseen yhdistyy myös syöttäminen.

Ja lisätty (hyvin suuri).

Last edited by jartsa34 at 9/5/2008 9:38:29 AM

From: Bunter
This Post:
00
23298.14 in reply to 23298.8
Date: 9/8/2008 4:58:00 AM
Overall Posts Rated:
2323
Joskus sata vuotta sitten tuo Push the Ball taisi ollla Suomeksi "Nopee hyökkäys ja kaikki perään" :) Loppuosalla siis tarkoitettiin, että levypalloihin kaikki muut paitsi takamies (nyk. pelintekijä).

Sinälläänhän nämä taktiikat ovat aivan hölmöjä, ei kai tuollaista hyökkäystä mikään joukkue pidä koko pelin ajan oikeissa peleissä? Tai yleensäkään vain yhtä ja samaa koko matsin ajan? (Puolustuksessa joskus toki poikkeuksia)

Tosiaan terminologiaa ei kannata enää muuttaa, mutta täällä keskusteluissa on oikein hyvä asia tällainen "Sääntötulkinnat"-puu.

This Post:
00
23298.15 in reply to 23298.14
Date: 9/8/2008 6:51:52 AM
Overall Posts Rated:
587587
Keskustelu alkaa harhailla alkuperäisestä otsikosta niin paljon, että päivitin otsikon vähän laveammaksi. Eiköhän tämä keskustelu kuitenkin tänne mahdu.

This Post:
00
23298.16 in reply to 23298.15
Date: 12/26/2008 1:47:08 PM
Overall Posts Rated:
11
Tapahtuman aikataulu:

* Lauantai: Liigaottelut normaaliin aikaan; Tähdistöottelun pelaajat julkistetaan
* Sunnuntai:
* Maanantai: Maajoukkueottelut
* Tiistai: Cup-ottelut
* Keskiviikko: Tähdistöottelu ja kilpailut
* Torstai: Ystävyysottelut/Cup-ottelut
* Perjantai: Yksityisliigan ottelut (vain Supportereilla)
Tuossa vielä linkki eli tuolla sääntöjen tähdistöottelu kohdassa.http://www.buzzerbeater.com/BBWeb/rules.aspx?nav=AllStarG...

Eikö tuo ole väärin? eihän tiistaisin mitään cup otteluita pelata sillon normaalit sarjapelit.


Last edited by Manager_JN at 12/26/2008 1:47:52 PM

This Post:
00
23298.17 in reply to 23298.16
Date: 12/26/2008 3:52:28 PM
Pehmeät Tyttö Norsut
III.7
Overall Posts Rated:
410410
All-stars viikolla pelataan tupla-Cup kierros.

This Post:
00
23298.18 in reply to 23298.17
Date: 12/26/2008 4:04:41 PM
Overall Posts Rated:
11
Okei. Anteeksi erehdyksestä. Nolottaa...

This Post:
00
23298.19 in reply to 23298.18
Date: 10/8/2010 10:05:53 AM
Overall Posts Rated:
587587
Vaikutusmahdollisuutta tarjolla. Kuten uutisia lukevat jo tietävätkin BuzzerBeateriin on tulossa uusia hyökkäys- ja puolustustaktiikoita. Nyt haetaan suomennosta Isolation-taktiikalle. Yksi vaihtoehto on tietysti alkuperäiskielisen termin käyttö, toinen suorahko käännös. Kolmas ja paras vaihtoehto olisi hyvä, naseva suomennos ja se meiltä valitettavasti puuttuu. Ehdotuksia?

This Post:
00
23298.21 in reply to 23298.19
Date: 10/8/2010 4:27:21 PM
Overall Posts Rated:
1313
Ehdottomasti alkuperäisen termin käyttö. Todella vaikea keksiä osuvaa ja taktiikkaa kuvaavaa nimitystä suomeksi.

Advertisement