BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
89827.112 in reply to 89827.111
Date: 10/17/2009 6:22:31 AM
Overall Posts Rated:
332332
те кто имеет высокий driving и просто швыряют с периметра часто ,имеют высокий уровень броска в прыжке....ты посмотри матчи с тактикой давление на щит или разыгрывать внутри....во многих таких матчах раз.защитники или ат.защитники забивают из под кольца больше чем мощные форварды и центры благодаря как раз навыку проход к кольцу)))) Нandling-это именно ведение мяча)))( контроль мяча бывает также визуальным..и не подходит)

This Post:
00
89827.114 in reply to 89827.113
Date: 10/17/2009 6:30:15 AM
Overall Posts Rated:
332332
бывает и пас....но это не называется в баскетболе как проход к кольцу))) это дриблинг+пас....

This Post:
00
89827.115 in reply to 89827.97
Date: 10/17/2009 6:53:51 AM
Overall Posts Rated:
373373
ведение мяча это баскетбольный термин который включает в себя и контроль мячом и дриблинг....


Handling - качество, позволяющее избежать потери мяча во время дриблнга ИЗ ПРАВИЛ, - то , что ты сам назвал контролем . Далее важное качество при прессинге - ИЗ ПРАВИЛ. Если одна команда прессингует и не может отнять мяч -то почему? Потому что другая команда его хорошо .... правильно, контролирует.

This Post:
00
89827.117 in reply to 89827.108
Date: 10/17/2009 7:06:14 AM
Overall Posts Rated:
373373
driving-проход к кольцу: При хорошем проходе ситуации попадания случаются гораздо чаще и удачные попадания, в среднем, встречаются чаще. Это перевод с оригинала....

Где в правилах написано при ХОРОШЕМ ПРОХОДЕ ? Написано о DRIVING - то что мы хотим перевести .То есть driving это дриблинг , прорывы под щит- сами после просмотров догадались , в правилах нет- плюс нечто. Как это нечто назвать. У нас стоит дриблинг - и это тоже почти правильно. Можно это нечто назвать по разному. Мне больше нравится как у сербов - острота. Но у нас это слово режет слух.

This Post:
00
89827.118 in reply to 89827.117
Date: 10/17/2009 7:18:34 AM
Overall Posts Rated:
332332
да не может быть driving дриблингом....проход не под щит, а к кольцу(имеется ввиду нацеленность именно на кольцо)...ДРИБЛИНГ по английски будет DRIBBLING или DRIBBLE

This Post:
00
89827.119 in reply to 89827.118
Date: 10/17/2009 7:30:34 AM
Overall Posts Rated:
610610
извини, но игра не английская, а американская. и нюансов в американском английском - масса. взять хотя бы пример слово make. обозначает примерно одно и тоже, а смысл разный.
и если уж тебе хочется все тут видеть дословно, половина терминов вообще будет непонятна.
может, переименовать слово scrimmage? пусть будет стычка или драка, но никак не товарка.

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
This Post:
00
89827.120 in reply to 89827.118
Date: 10/17/2009 7:32:41 AM
Overall Posts Rated:
373373
Спрашивается : за счет чего игрок может сам себе создать более качественный бросок без помощи партнера на периметре ?

This Post:
00
89827.121 in reply to 89827.120
Date: 10/17/2009 8:22:22 AM
Overall Posts Rated:
1717
вот нафлудили, я уже подумал что внепланавая игра сборной была )))

This Post:
00
89827.122 in reply to 89827.121
Date: 10/17/2009 8:23:40 AM
Overall Posts Rated:
465465
+100:)))

We are the ones who wanna play, always wanna go but we never wanna stay
Advertisement