Als je in het trainingslijstje kijkt staan er twee termen welke wellicht beter zouden kunnen:
- Rebounding, daar rebounden van maken, dus geen engelse werkwoordvorm meer, maar de nederlandse werkwoordvorm, voor het van origine engelse woord
- Blokken, is in het engels Shotblocking, is het niet beter om er dan 'Schot blokken' van te maken? (Ik was namelijk laatst aan het denken en kwam toen op de gedachte dat 'Blokken' misschien ook wel inhield dat het de tegenhanger zou zijn van 'passeren', en er daarom zo weinig bloks in de statistieken staan)