אהלן חברים.
למי שלא מכיר אותי קוראים לי יותם ואני חלק מהקהילה הקטנה והנחמדה שלנו פה כבר כמות זמן נכבדת, ולאחרונה אף מוניתי לתפקיד של מתרגם עבור השפה העברית (מין הסתם).י
כיאה למי שרק קיבל תפקיד זה עתה אני מלא במוטיבציה, ולכן אשמח להחיות פה קצת את הדיון- כך שאם שמתם לב לאיזה טעות בתרגום, משפט עם ניסוח לא הגיוני או פשוט רע, או אפילו סתם משהו שמציק לכם בעין ונראה לכם שיכול להיות מתורגם בצורה טובה יותר, אני מפציר בכם- תגיבו ותאירו את עיני. חשוב לזכור שככל שהאתר יהיה מתורגם בצורה יותר טובה כך גם לנו ובעיקר למשתמשים החדשים יהיה קל יותר לקחת אותו ברצינות, ואולי אף חווית המשחק שלנו תשתפר בטיפ טיפה.
דבר אחרון שאני רוצה לסיים בו והוא מטריד אותי כבר הרבה זמן הוא התרגום של הפוטנציאל "all time great"-
הפוטנציאל הגבוה ביותר כפי שידוע בוודאי לרובכם.
התרגום כפי שהוא עומד כרגע, לפחות לפי דעתי- הוא גרוע מאוד (אני יודע שהוא סוג של בדיחה, יכול להיות שאני צנון גדול ומשעמם אבל אני אישית לא חושב שכך צריך להיות).
לכן, למרות שאני חדש בתפקיד אני לא חושש מלקחת החלטות הרות גורל ולשנות בהקדם האפשרי את התרגום ככל הנראה לאחת מבין שתי האופציות הבאות:
י"מהגדולים בהיסטוריה" או ל"מגדולי כל הזמנים". בכל אופן, אשמח לשמוע את דעתכם בנושא.
Last edited by GM-Arbelon at 11/26/2015 11:25:27 AM