BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
BB Rossiya > Изменения в переводе
Back to the Sneak Peek
BB Rossiya
National Team Debate Thread
118
Юниоры № 3
1000
Россия - Украина+Беларусь
118
National Team Speeches
8
Election Rules
1
Вопросы №7
1000
первая!
47
Баг с оперой
15
ЧМ по баскету 2010
196
Баги игры
26
Кубок 13 сезон
119
Флуд на тему ферм
89
Prodaza igroka 22 let
2
Сборная России. Сезоны 11-13
1001
Изменения в переводе
706
U-21 Potencial Player
2
ЧМ по футболу
529
Рейтинги Топ-80
78
Decision 2010
57
Толстосумы
23
<
>
Favorite Folders
Изменения в переводе
(thread closed)
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
callado (7)
Strashila (18)
SimplyGrey (75)
Dendroid (1)
Tiger (7)
LA-Perekoor (42)
AlexUnder (21)
penguin (2)
Evgenyum (1)
gleban (5)
skipav (1)
BiGBeN (15)
Scobar (1)
piTTsburgh (3)
JosephYobo (1)
Misha(NT) (6)
Answer89 (22)
4uHra4kyk (4)
Шейк (13)
Abdulla Minsky (45)
alexFerguson (14)
LA-gadkiy (14)
Oleg (39)
Iron 121 (23)
Andre41 (3)
Alexnova (7)
Saintkiller (2)
Shev (5)
Алексей М. (1)
Nemos (3)
der (2)
Rotel (2)
Maestro-GC (4)
Professor (7)
Faust (3)
GM-maleshka92 (15)
Spanchbobik (2)
Little-D (18)
Alsushneg (1)
Artem23 (1)
GM-Summi (12)
temich (12)
TIM (2)
Leshii (1)
andrei31 (16)
White Chocolate (12)
Kelevra (1)
antiyurist (6)
ALTDARK (5)
Damir (1)
Ivan Yacuk (1)
cat_shooter444 (4)
Deema (1)
Guffy (1)
Fairkater (12)
Ark (6)
FRY (1)
Hovd3n (3)
Vermont (16)
GM-Bear (12)
MaKcuMbl4 (2)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
andrei31
To:
Iron 121
This Post:
0
89827.118
in reply to
89827.117
Date: 10/17/2009 7:18:34 AM
Overall Posts Rated:
332
да не может быть driving дриблингом....проход не под щит, а к кольцу(имеется ввиду нацеленность именно на кольцо)...ДРИБЛИНГ по английски будет DRIBBLING или DRIBBLE
Mark Unread
Ignore User
From:
SimplyGrey
To:
andrei31
This Post:
0
89827.119
in reply to
89827.118
Date: 10/17/2009 7:30:34 AM
Overall Posts Rated:
610
извини, но игра не английская, а американская. и нюансов в американском английском - масса. взять хотя бы пример слово make. обозначает примерно одно и тоже, а смысл разный.
и если уж тебе хочется все тут видеть дословно, половина терминов вообще будет непонятна.
может, переименовать слово scrimmage? пусть будет стычка или драка, но никак не товарка.
Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
Mark Unread
Ignore User
From:
Iron 121
To:
andrei31
This Post:
0
89827.120
in reply to
89827.118
Date: 10/17/2009 7:32:41 AM
Overall Posts Rated:
373
Спрашивается : за счет чего игрок может сам себе создать более качественный бросок без помощи партнера на периметре ?
Mark Unread
Ignore User
From:
Strashila
To:
SimplyGrey
This Post:
0
89827.121
in reply to
89827.120
Date: 10/17/2009 8:22:22 AM
Overall Posts Rated:
17
вот нафлудили, я уже подумал что внепланавая игра сборной была )))
Mark Unread
Ignore User
From:
GM-maleshka92
To:
Strashila
This Post:
0
89827.122
in reply to
89827.121
Date: 10/17/2009 8:23:40 AM
Overall Posts Rated:
465
+100:)))
We are the ones who wanna play, always wanna go but we never wanna stay
Mark Unread
Ignore User
From:
SimplyGrey
To:
Strashila
This Post:
0
89827.123
in reply to
89827.121
Date: 10/17/2009 8:26:47 AM
Overall Posts Rated:
610
да реально флуд. проблема, ИМХО, выеденного яйца не стоит ))))
Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
Mark Unread
Ignore User
From:
Faust
To:
GM-maleshka92
This Post:
0
89827.124
in reply to
89827.122
Date: 10/17/2009 8:35:19 AM
Black Dragons
SuperLiga
Overall Posts Rated:
1311
Недавно чиновники начудили с введением новых словарей с Кофе и Йогуртом. Пора и здесь к каждой букве попридираться и ударения понарасставлять. Ввести толковый словарь БаззерБитера и должность толкового переводчика! И вообще сделать "дриблинг" именем существитеным среднего рода и запретить его использование здесь под угрозой бана. :))) Я, например, получаю удовольствие от игры и мне все равно как будет что называться, главное чтобы смысл сохранялся. И какие то изменения, ИМХО, абсолютно не нужны, так как значение терминов останется прежним.
Mark Unread
Ignore User
From:
SimplyGrey
To:
Faust
This Post:
0
89827.125
in reply to
89827.124
Date: 10/17/2009 8:36:52 AM
Overall Posts Rated:
610
согласен. ибо это называется "изменения ради изменений"
Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
Mark Unread
Ignore User
From:
Abdulla Minsky
To:
SimplyGrey
This Post:
0
89827.126
in reply to
89827.125
Date: 10/17/2009 8:44:21 AM
Overall Posts Rated:
143
А я бы, всё-таки, сменил на "прорыв"...
Mark Unread
Ignore User
From:
SimplyGrey
To:
Abdulla Minsky
This Post:
0
89827.127
in reply to
89827.126
Date: 10/17/2009 8:46:52 AM
Overall Posts Rated:
610
а смысл? что тэто даст? меньше финтить будут и чаще прорываться?
Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
Mark Unread
Ignore User
From:
Abdulla Minsky
To:
SimplyGrey
This Post:
0
89827.128
in reply to
89827.127
Date: 10/17/2009 9:12:52 AM
Overall Posts Rated:
143
а смысл? что тэто даст? меньше финтить будут и чаще прорываться?
Более точный перевод, всё же. Потому что driving - это дейтсвительно не дриблинг, причём приведенный выше список с переводами из разных стран и показывает, что это нечто похожее на "прорыв".
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images