BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
89827.12 in reply to 89827.1
Date: 5/16/2009 5:44:29 AM
Overall Posts Rated:
217217
хм, а именно такой перевод? мне казалось что немнго другое соотношение... :-[

This Post:
00
89827.13 in reply to 89827.1
Date: 5/16/2009 7:20:19 AM
BC Borovichi
III.4
Overall Posts Rated:
1010
Меняй

This Post:
00
89827.14 in reply to 89827.3
Date: 5/16/2009 9:03:41 AM
Overall Posts Rated:
3131
Согласен с тобой...но на ошибках учатся.Так что изменения нужны.

This Post:
00
89827.15 in reply to 89827.14
Date: 5/16/2009 9:51:43 AM
Overall Posts Rated:
00
Может, хотя бы после ПО? :)

This Post:
00
89827.16 in reply to 89827.1
Date: 5/16/2009 9:58:34 AM
Overall Posts Rated:
465465
Я за!
Один вопрос: при четвертом указании тренеру "Играть По Схеме до 4-й Четверти" что будет в четвертой четверти? Играют сильнейшие по мнению тренера?

We are the ones who wanna play, always wanna go but we never wanna stay
This Post:
00
89827.17 in reply to 89827.16
Date: 5/16/2009 10:08:38 AM
Overall Posts Rated:
373373
Должно быть так - а играют кто попало

From: Sasha
This Post:
00
89827.18 in reply to 89827.11
Date: 5/16/2009 12:25:59 PM
Overall Posts Rated:
1616
Я поддерживаю изменения.

This Post:
00
89827.19 in reply to 89827.18
Date: 5/16/2009 12:31:43 PM
Overall Posts Rated:
5959
я за.противникам этого изменения надо думать не о том к чему привыкли они а о том что новичкам которые будут играть в эту игру новая интерпретация указаний будет понятнее.

This Post:
00
89827.21 in reply to 89827.1
Date: 5/16/2009 1:18:28 PM
Odin.Turtles
II.1
Overall Posts Rated:
2222
Однозначно-за изменения.Теперь новичкам не придется при выборе установок на матч каждый раз переходить к правилам игры и "расшифровывать" прежние, малопонятные формулировки.

From: Kuss

To: Shev
This Post:
00
89827.22 in reply to 89827.9
Date: 5/16/2009 2:25:06 PM
Overall Posts Rated:
22
По-моему нужно фразу Depth Chart во всех случаях переводить одинаково, чтобы опять не появлялась двусмысленность типа: что такое РАССТАНОВКА, УКАЗАНИЯ или СХЕМА. Что-то одно выбрать..

Не согласен по двум причинам:
1. В английском варианте многие слова имеют несколько значений.
2. Это более понятно для менеджера.

GM-GreyBoss
И ещё, почему я в начале был против изменения - в твоём варианте 1 и 2 пункты больно похожи., и непонятно чем отличаются.

Advertisement