Original:
PUBLIC STARS cannot be challenged to a scrimmage due to tournament commitments.
Tradução:
PUBLIC STARSNão é possível desafiar para um amigável devido a compromissos na Taça.
Alem de faltar o espaço a separar o nome da equipa do resto da frase, assim como o "Não" estar com maiúscula, a tradução mais correta seria:
- PUBLIC STARS não pode ser desafiado para um amigável devido a compromissos da Taça.