BuzzerBeater Forums

BB Ukraina > Переклад

Переклад

Set priority
Show messages by
This Post:
00
174401.144 in reply to 174401.142
Date: 3/29/2011 4:44:47 PM
Drunken Penguins
Superleague
Overall Posts Rated:
18951895
Ц-р?
или вообще его не писать, типа это же тот, пятый, ну вы в курсе, да? =)

This Post:
00
174401.145 in reply to 174401.142
Date: 3/29/2011 4:47:48 PM
Overall Posts Rated:
181181
Ц

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
This Post:
00
174401.146 in reply to 174401.143
Date: 3/29/2011 4:54:23 PM
Drunken Penguins
Superleague
Overall Posts Rated:
18951895
хіхі ))) вам менше читати )))
обдумували з тігром про це, вирішили шо розігруючий шо розігруючий захисник один хрєн )) тому ролі воно аж такої не зіграє великої. ІМХО. Мож я помиляюся. Обгронтуйте інакше і ми прислухаємся до ваших пропозицій )))

та в принципе вы правы, это я так - флудерастю=) но больше не буду)
только оставьте РЗ, а не Р. привычней оно как-то.
кста а МФ теперь как будет? Потужний, Важкий, или может Міцний?

This Post:
00
174401.147 in reply to 174401.146
Date: 3/29/2011 4:57:07 PM
Overall Posts Rated:
181181
так і буде РЗ )
Атакувальний захисник ---> АЗ
Легкий форвард ---> ЛФ
Важкий Форвард ---> ВФ
Центровий ---> Ц

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
This Post:
00
174401.148 in reply to 174401.147
Date: 3/29/2011 5:22:29 PM
SUMY DEVILS
III.2
Overall Posts Rated:
13281328
а не потужний форвард? я сам хз...но вроде слышал и так

This Post:
00
174401.149 in reply to 174401.148
Date: 3/29/2011 5:30:39 PM
Overall Posts Rated:
181181
якшо легкий форвард, то логічно випливає важкий...

Last edited by LA-Kampot at 3/29/2011 5:34:24 PM

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
This Post:
00
174401.150 in reply to 174401.147
Date: 3/29/2011 5:44:00 PM
Overall Posts Rated:
126126
Може атакуючий захисник

This Post:
00
174401.151 in reply to 174401.150
Date: 3/29/2011 5:52:17 PM
Overall Posts Rated:
181181
я тож так думав...

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
This Post:
00
174401.152 in reply to 174401.150
Date: 3/29/2011 5:54:55 PM
Overall Posts Rated:
181181
але АТАКУВАЛЬНИЙ тож є таке, хз чим воно не буде підходити, конечно всі привикли атакуючий, але мені здається шо це більш до рус варіанту відноситься ІМХО

Last edited by LA-Kampot at 3/29/2011 5:55:17 PM

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
This Post:
00
174401.153 in reply to 174401.152
Date: 3/29/2011 6:05:42 PM
Overall Posts Rated:
126126
Логічно, якщо всі звикли значить мусять відвикати, чи не дай бог подібне до російського.

"Атакуючий" звучить краще простіше і звичніше на мою думку.

This Post:
00
174401.154 in reply to 174401.153
Date: 3/29/2011 6:19:44 PM
Overall Posts Rated:
181181
я це не перекладав, вже готове було. Заглянув у словник --- взагалі атакувального нема такого, є атакуючий, тому буде змінено ;) спс за виявлення помилки.

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
Advertisement