Φίλε μου σε συνιστώ να διαβάζεις διεξοδικά το παρακάτω κείμενο:
Φραγκολεβαντίνικα (Greeklish): Μια συνήθεια ετών που πρέπει να εκλείψει
Έλληνες, ελληνικά και Διαδίκτυο ήταν πάντα ένα "τρίγωνο", τα μέλη του οποίου διατηρούσαν εξ αρχής μια παράξενη σχέση. Γενικότερα, στα πρώτα βήματα της τεχνολογίας και με την εμφάνιση των πρώτων οικιακών υπολογιστών, η χρήση ελληνικών χαρακτήρων σε αυτούς ήταν κάτι δύσκολο.
Είτε επειδή τα μηχανήματα αυτά καθαυτά δεν παρείχαν υποστήριξη για την γλώσσα μας, είτε γιατί οι χρήστες αυτών (και φτάνοντας στο ξεκίνημα και του Διαδικτύου στην Ελλάδα) προτιμούσαν να χρησιμοποιούν λατινικούς χαρακτήρες για να γράψουν ελληνικά, επιτυγχάνοντας έτσι την μέγιστη αναγνωσιμότητα από τον παραλήπτη του e-mail ή της mailing list, καθώς αυτός πολλές φορές βρισκόταν σε χώρα του εξωτερικού και χειρίζονταν ένα μηχάνημα το ποίο όχι μόνο δεν μπορούσε να γράψει ελληνικά αλλά ούτε και να διαβάσει.
Το ξεκίνημα των greeklish εμφανίζεται όμως πολλά χρόνια πριν από τους υπολογιστές και το Διαδίκτυο. Πηγαίνοντας τον χρόνο πίσω, κάπου στις αρχές του προηγούμενου αιώνα, ανακαλύπτουμε πως πολλοί διανοούμενοι της εποχής πρότειναν, με αφορμή την υιοθέτηση της Νέας Ελληνικής και της αλλαγής του αλφαβήτου, να υιοθετηθεί και η φωνητική γραφή. Όπου, φωνητική γραφή, είναι η χρήση λατινικών χαρακτήρων για την γραφή ελληνικών και ονομάζεται φωνητική γιατί προσπαθούμε να δώσουμε τον γραπτό μας λόγο έτσι όπως τον ακούμε. Άλλος τύπος greeklish είναι τα ορθογραφικά, όπου γίνεται προσπάθεια χρήσης σωστής γραμματικής. Υπάρχει βέβαια και το θεσιακό σύστημα, όπου ανάλογα με την θέση του ελληνικού χαρακτήρα στο πληκτρολόγιο, χρησιμοποιείται ο αντίστοιχος λατινικός.
Αυτό που κάνουμε εμείς σήμερα είναι ουσιαστικά μια μίξη όλων αυτών. Πηγαίνοντας λίγο πιο πίσω στην Ιστορία, θα δούμε ότι τα greeklish ονομάζονται και "Φραγκολεβαντίνικα" ή "Φραγκοχιώτικα". Ο πρώτος όρος προέρχεται από τους Λεβαντίνους της Σμύρνης, οι οποίοι ναι μεν μιλούσαν τα ελληνικά, αλλά δυσκολεύονταν στην γραφή τους. Ο δεύτερος όρος, τα "Φραγκοχιώτικα", προέρχεται από τους Χιώτες αλλά και άλλους, οι οποίοι ταξίδευαν στο εξωτερικό και αντάλλασσαν τηλεγραφήματα με την πατρίδα τους χρησιμοποιώντας το λατινικό αλφάβητο.
Βλέπουμε λοιπόν πολύ γρήγορα ότι τα greeklish έχουν αρκετή ιστορία. Ρίχνοντας όμως μια ματιά πίσω στο παρελθόν, καταλαβαίνουμε και τους λόγους που ξεκίνησαν να χρησιμοποιούνται και ους λόγους που χρησιμοποιούνται σήμερα αλλά και τους λόγους που θα πρέπει να σταματήσουμε να τα χρησιμοποιούμε. Τα greeklish ξεκίνησαν είτε από αδυναμία χρήσης ελληνικών χαρακτήρων για τεχνικούς λόγους είτε από μη σωστή γνώση αυτών.
Τα greeklish στην εποχή μας, στην εποχή της τεχνολογικής ανάπτυξης, χρησιμοποιήθηκαν και χρησιμοποιούνται για τους ίδιους λόγους: είτε εξαιτίας αδυναμίας εμφάνισης ελληνικών από τα μηχανήματα μας είτε εξαιτίας ελλιπής γνώσης ορθογραφίας, άρα αποφυγή λαθών στα κείμενα μας, καθώς τα greekl;ish με τον ένα ή με τον άλλο τρόπο "υπερκαλύπτουν" και "κρύβουν" όλα αυτά. Greeklish όμως, ή φραγκολεβαντίνικα ή όπως αλλιώς ονομάζονται, χρησιμοποιούμε στις μέρες και για ταχύτητα στην γραφή. Δεν είναι λίγοι αυτοί (μάλιστα, μάλλον είναι η πλειοψηφία) που παρότι το κινητό τους τηλέφωνο διαθέτει ελληνικά, γράφουν SMS χρησιμοποιώντας λατινικούς χαρακτήρες. Παρόμοια, δεν είναι λίγοι αυτοί που χρησιμοποιούν greeklish στο Διαδίκτου, όταν για παράδειγμα στέλνουν ένα e-mail, συνομιλούν στο MSN, γράφουν ένα κείμενο στο blog τους ή απαντούν σε κάποιο θέμα ενός forum.
Ταχύτητα και αποφυγή λαθών είναι οι κύριοι λόγοι που συμβαίνει αυτό, καθώς κατά την γνώμη μου ο λόγος του οτι χρησιμοποιούμε greeklish για τεχνικούς λόγους, είτε γιατί φοβόμαστε μήπως αυτός που θα το διαβάσει δεν έχει την δυνατότητα να "δει" ελληνικά είτε γιατί δεν έχουμε δεν έχουμε εμείς την δυνατότητα για ελληνικούς χαρακτήρες, δεν στέκει....
Last edited by kiriakosGR at 5/14/2011 7:33:43 AM