BuzzerBeater Forums

BB Poland > [LA] Polska wersja językowa.

[LA] Polska wersja językowa.

Set priority
Show messages by
From: chudziol

This Post:
00
3840.150 in reply to 3840.149
Date: 11/13/2007 12:12:38 PM
Overall Posts Rated:
66
ja bym przetlumaczyl
tygodniowe dochody netto


To by było jak najdokładniejsze, ale tutaj nie ma podziału na brutto i netto, więc żeby uniknąć nieporozumień lepiej chyba będzie "zysk tygodniowy" :) Przynajmniej takie jest moje zdanie...

From: adelos

This Post:
00
3840.151 in reply to 3840.150
Date: 11/13/2007 1:28:57 PM
Overall Posts Rated:
00
lubie patrzec na tlumaczenie w pelnym zakresie wiec zabawie sie w tlumaczenie calej tabelki :), uzylbym tutaj terminow z rachunkowosci wiec moze sie nie podobac :D, czyli:
Item - pozycja
Credit - Ma
Debit - Winien
Previous Balance poprzednie srodki
Player salaries: - pensje zawodnikow
Staff salaries: - pensje personelu
Last Week's Merchandise Revenue: wpływy z klubowych upominkow w zeszlym tygodniu
Weekly Interest: tygodniowe dochody
Weekly Scouting Costs: tygodniowe koszty scoutow jakos nie mam odpowiednika po polsku na scouta :) szpracz wyszukiwacz mi jakos nie lezy.
Weekly Temporary Income: tymczasowe tygodniowe wplywy
Net Income This Week - zysk tygodniowy - chyba sie przychyle do Twojej wersji chudziol :)
Current balance: obecne srodki
Available balance:dostepne srodki

cos w ten desen bym tlumaczyl.

From: Norbi69

This Post:
00
3840.152 in reply to 3840.1
Date: 11/18/2007 10:20:22 PM
Overall Posts Rated:
00
Na jakim etapie jesteście ? :)

From: Tripaw

This Post:
00
3840.153 in reply to 3840.152
Date: 11/18/2007 11:00:52 PM
Overall Posts Rated:
00
Na jakim etapie jesteście ? :)


Jak dla mnie - na upartego można by oddać. prawie wszystko mam po polsku. Poza komentarzami meczowymi -tam tylko część. No i jeszcze jakieś działy reguł zostały, które w sumie nas najbardziej przed oddaniem trzymają...

From: Norbi69

This Post:
00
3840.154 in reply to 3840.153
Date: 11/19/2007 12:00:15 AM
Overall Posts Rated:
00
Czyli jest duża szansa na zamieszczenie polskiej wersji w tym tygodniu ?

From: miwman

This Post:
00
3840.155 in reply to 3840.153
Date: 11/23/2007 10:50:08 PM
Overall Posts Rated:
2626
Na jakim etapie jesteście ? :)


Jak dla mnie - na upartego można by oddać. prawie wszystko mam po polsku. Poza komentarzami meczowymi -tam tylko część. No i jeszcze jakieś działy reguł zostały, które w sumie nas najbardziej przed oddaniem trzymają...


więc drodzy tłumacze jak idą prace?

From: anzelm

This Post:
00
3840.156 in reply to 3840.155
Date: 11/24/2007 7:55:40 AM
Overall Posts Rated:
00
wolniej niż gruzinom:P

This Post:
00
3840.157 in reply to 3840.156
Date: 11/25/2007 6:10:31 PM
Overall Posts Rated:
00
To jaki jest, na chwilę obecną, przybliżony termin dodania Polisha?

This Post:
00
3840.158 in reply to 3840.157
Date: 11/25/2007 8:32:18 PM
Overall Posts Rated:
2020
hmm więc jakbyście byli na tyle zdesperowani, że na jakiś czas część reguł i komentarzy meczowych zostanie po angielsku to można w tym tygodniu oddać, niestety nie mamy czasu żeby się za to zabrać do końca może jakby się znalazł ktoś do pomocy albo nowy LA...

This Post:
00
3840.159 in reply to 3840.158
Date: 11/25/2007 9:20:15 PM
Overall Posts Rated:
44
Jestesmy zdesperowani :)

Jesli mozecie to dajcie co macie a reszte doda sie w innym terminie - zawsze to troche usprawni prowadzenie zespolu tym co z angielskiego jak z japonskiego. Na obecna chwile sam prowadze TEAM na "chybil - trafil" bo nie wszystko jest dla mnie zrozumiale.

pls, dajcie co macie ....

This Post:
00
3840.160 in reply to 3840.159
Date: 11/26/2007 2:42:35 PM
Overall Posts Rated:
00
Oddajcie teraz. A jeśli jest potrzebny LA, to ja się zgłaszam. Proszę o kontakt.

Pozdrawiam.

PS: Mój Inglisz jest na poziomie nieco wyższym niż FCE (więc myślę, że wystarczy ;)

Advertisement