BuzzerBeater Forums

BB Israel > שגיאות בתרגום

שגיאות בתרגום

Set priority
Show messages by
This Post:
00
117509.17 in reply to 117509.1
Date: 1/19/2011 10:33:56 AM
Ramat-Ilan Pilots
II.4
Overall Posts Rated:
408408
Second Team:
The Flutzer Fleatzers
אם אתה בחובות , אתה תהיה מחוייב 5%/לשבוע בתור ריבית עד שתחזור לאיזון כלכלי. Ifאם תפול מתחת ל -$500 אלף, אתה צריך לצאת מהחובות תוך שבועיים או שאתה תפוטר בתור מנג'ר בגלל שהקבוצה הגיע לפשיטת רגל


זה נמצא בדף כלכלה. המילה באנגלית נכנסה לשם בטעות ומבלבלת.

This Post:
00
117509.18 in reply to 117509.2
Date: 4/1/2011 6:31:46 PM
Overall Posts Rated:
11
אהלן אני חדש פה ורציתי להגיד משהו על התרגום באתר.
מבלי להוריד מגודל המאמץ שאני מתאר לעצמי שהושקע בתירגום האתר לעברית, אני חייב להגיד שהתרגום פשוט זוועתי. כשאני קורא חלקים ממדריך המשחק אני מקבל תחושה שלקחו את כל מה שכתוב שם ודחפו לתוכנה בגוגל שמתרגמת שפות. התרגום נורא ילדותי ופוגע בהנעה שלי מהאתר.
מצטער אבל זו דעתי

From: LA-Nir

This Post:
00
117509.19 in reply to 117509.18
Date: 4/1/2011 8:26:02 PM
Overall Posts Rated:
343343
אתה מוכן להיות ספציפי בבקשה?

Get your facts firs then you can distort them as you please. Mark Twain
This Post:
00
117509.20 in reply to 117509.18
Date: 4/1/2011 9:19:54 PM
Ramat-Ilan Pilots
II.4
Overall Posts Rated:
408408
Second Team:
The Flutzer Fleatzers
גם אם אתה צודק, וזו לחלוטין טענה לגיטימית אם כך, אני מציע שתטען אותה בצורה יותר במטרת שיפור ולא במתן ביקורת. הכי טוב זה שתציע תרגום חלופי לאיזו פסקה ואולי באמת המתרגמים יוכלו לשנות דברים שהם לא שמו לב אליהם. אני אישית עובד עם האתר באנגלית, שפתו המקורית, ככה זה הרבה יותר נוח, במיוחד עם היישור לשמאל.

לסיום, מקווה שתיקח את זה בצחוק, כי זו הכוונה, אבל לא נראה לי שאתה מתאים להיות מתרגם של האתר
התרגום נורא ילדותי ופוגע בהנעה שלי מהאתר.

או לפחות לא מאיית :-)

From: Ehud
This Post:
00
117509.21 in reply to 117509.20
Date: 4/2/2011 3:17:27 AM
Overall Posts Rated:
274274
אולי הוא מונע לא בצורה שהוא רוצה להיות מונע בה ....


אבל בלי קשר אני חייב לתת הסבר פשוט לכל מי שחש שהתרגום לא מקצועי מספיק


אני אתחיל בשורה התחתונה והקצת קיצונית:
האתר לא תומך בעברית

מהנקודה הזאת אפשר רק להתרומם - וזה בדיוק מה שעושים המתרגמים הנוכחים שלנו והמתרגמים בעבר

האתר כולו בנוי מביטויים עצמאיים אותם כל המתרגמים בעולם מתרגמים אחד אחרי השני (המוןןןןןן עבודה) - אבל מצבנו רע בהרבה משל רוב העולם כי מה לעשות, עברית נכתבת מימין לשמאל והאתר תומך רק בסוג כתיבה של שמאל לימין

עובדה זאת לא עצרה את המתרגמים שלנו לאורך השנים ועבודת התרגום הקשה ששאר המתרגמים בעולם עוברים נהיית קשה בהרבה בשבילנו כי צריך לא פעם למצוא קומבינות כאלו ואחרות על מנת שמשתמשים בעברית יצליחו להשתמש באתר


אז אם יש הערות ספציפיות - אפשר לראות ולנסות לתקן, טעויות קורות, כולנו בני אדם. אבל אם ההערה היא ברמה הכללית שהדברים לא ניראים טוב אז צריך להעביר את ההערה הזאת למנהלי האתר (דבר שהם כבר יודעים אז אין צורך באמת) ולבקש תמיכה בשפות שנכתבות מימין לשמאל



"Did you miss me??? - "With every bullet so far..." Al Bundy
This Post:
00
117509.22 in reply to 117509.20
Date: 4/2/2011 8:31:04 AM
Overall Posts Rated:
11
יאללה נו שטויות העיקר שהבנתם אותי :)
עברתי לאנגלית, בשבילי זה הרבה יותר נוח.
אני לא מדבר על שגיאות כתיב שזה בסדר, קורה שכותבים "הנעה" לצורך העניין או נניח רצו לכתוב "אבל" ויצא "אבך". אני מדבר על דברים כמו "כול" במקום "כל" ודברים דומים. חוץ מזה המילים "אז" ו"זה" לא אמורות להופיע בתרגום.
אני בטוח שלקח הרבה זמן לתרגם את כל המדריך ואני לא מזלזל לרגע במאמץ של מי שתרגם, אבל עדיין אם כבר עושים את זה תעשו את זה כמו שצריך.

From: LA-Nir

This Post:
00
117509.23 in reply to 117509.22
Date: 4/2/2011 8:48:23 AM
Overall Posts Rated:
343343
שוב יש לך בעיה תתיתן דברים קונקרטים שנוכל לתקן התרגום הוא כמעטי תרגום מילה במילה מהאתר באנגלית כאשר יש מעט שינויים בישביל שהדברים יוכלו להיות מובנים בארצנו הקטנטונת

התגובות שלך לא עוזרות לכלום לא תומכות ולא קונקרטיות ונראה שכל הרעיון שלהם הוא לפגוע במתרגמי האתר קורה שנכנס כול במקום כל ובכל פעם שרואים את זה דואגים להגיב ואנשים מתקנים את הטעות בניגוד אליך שאתה עשות רק בלתנשא מעל המתרגמים שעושים את העבודה הזאת בהתנדבות

מילים כמו אז וזה אמורות להופיע בתרגום במקומות שהוא הם מופיעות כי היו חלק אינטגרלי מהמשפט באנגלית האתר כולו גם באנגלית לא רשום בשפה הכי גבוה שיש וכולל לא מעט משפטים "ילדותיים" ובדיחות לאורך הדרך בגלל שזו רוח האתר יש לך בעיה עם זה? אתה מרגיש שהוא ילדותי מדי בישבילך הוד רממותך תתלונן להנהלת האתר

אבל אם בא לך לעזור באמת במקום להתלונן ולזרוק דברים ברוח בלי שום תשובה ספציפית אני מציע שתעשה את זה לעצמך

Get your facts firs then you can distort them as you please. Mark Twain
This Post:
00
117509.24 in reply to 117509.23
Date: 4/2/2011 9:26:25 AM
the criminals
II.4
Overall Posts Rated:
392392
טוב, לאחר סיור קטן באתר מצאתי מספר טעויות בדף אחד:

"אנחנו בבאזרביטר מבין שאנשים מסוימים אשמח לעזור לנו תמיכה השיפור את קהילה ומשחק שלנו אבל אולי לא את האמצעים לרכוש את החבילה לתומך. בגלל זה, אנחנו כבר מנסה להמציא דרכים של המציע את החבילה תומך בחינם ועדיין להיות מסוגל לממן את השיפורים של תכונות חדשות והרחבת הקהילה שלנו."

(מתוך "תומך", "קבל תומך חינם")

אני לא מנסה לזלזל ולהפיל אשמות חס וחלילה על המתרגמים... אבל כדאי לתקן את דף זה...

This Post:
00
117509.25 in reply to 117509.24
Date: 4/2/2011 10:30:14 AM
Overall Posts Rated:
343343
יטופל

Get your facts firs then you can distort them as you please. Mark Twain
This Post:
00
117509.26 in reply to 117509.24
Date: 4/2/2011 10:44:56 AM
Ramat-Ilan Pilots
II.4
Overall Posts Rated:
408408
Second Team:
The Flutzer Fleatzers
על הכיפאק, אם אתם מוצאים כאלו ישר שימו אותם, ואין לי בעיה גם לעזור בפרוייקט שיפור התרגום באתר...
חחח ניר אני אוהב אותך, ואני כמעט 100 אחוז בטוח שזה ספציפית לא תרגום שלך, אבל תודה שזה נראה כאילו מישהו שם את זה בתרגום של גוגל חחח

This Post:
00
117509.27 in reply to 117509.26
Date: 4/2/2011 10:49:38 AM
Overall Posts Rated:
100100
לדעתי, לפני כמה עונות הכניסו לאתר תרגום של איזה אתר תרגום לא משהו (אולי גוגל באמת), ולא אמרו כלום, ואז חלק מהאתר מתורגם על ידי אדם, וחלק על ידי תוכנה.


Advertisement