BuzzerBeater Forums

BB Magyarország > Fordítás

Fordítás (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: Bischy

This Post:
00
10801.177 in reply to 10801.176
Date: 4/23/2009 2:30:58 PM
Overall Posts Rated:
00
1 pillanat mert egy régebbi meccsen olyat találtam ahol meg jó.

From: Bischy

This Post:
00
10801.178 in reply to 10801.177
Date: 4/23/2009 2:38:43 PM
Overall Posts Rated:
00
Megvan.
http://www.buzzerbeater.com/BBWeb/reportmatch.aspx?MatchI...
46 perc 45 másodperc után lesz és két fajta csere lesz rossz.

This Post:
00
10801.179 in reply to 10801.176
Date: 4/23/2009 2:50:18 PM
Overall Posts Rated:
2020
Nekem 9:17-nél van egy ilyenem, ráadásul mindkét csapatnál volt ekkor csere, és mindkettőnél rosszul írta ki.De az utolsó percben is soxor írja ki rosszul. Főleg 47:36 környékén

This Post:
00
10801.180 in reply to 10801.179
Date: 4/24/2009 5:21:31 AM
Quahog Toy Boys
II.1
Overall Posts Rated:
8989
ezt én is többször láttam már, ha jól emlékszem, akkor dobóhátvéd-cserénél

From: Schketler

This Post:
00
10801.181 in reply to 10801.1
Date: 5/1/2009 11:29:38 AM
Overall Posts Rated:
00
Sziasztok! Örülök neki, hogy magyar BuzzerBeater is van! Ki akartam próbálni más kosárladba-szimulátort,de az angol nyelv miatt inkább a BuzzerBeatert választottam.

This Post:
00
10801.182 in reply to 10801.181
Date: 5/1/2009 12:42:40 PM
Overall Posts Rated:
9797
Ennek örülünk, reméljük élvezni fogod!

This Post:
00
10801.183 in reply to 10801.182
Date: 5/30/2009 11:42:38 AM
Overall Posts Rated:
9999
A véleményeteket szeretném kikérni egy dologban. A jövőben az oldal kicsit át fog alakulni, ennek része, hogy a meccstaktika beállításnál majd a játékosok skilljei is látszanak táblázatos formában.

http://www.buzzerb.extra.hu/angol.jpg

Amint a képen is látszik a fejlécben az angol rövidítések szerepelnek. Lehetőség van azonban a magyarításra, de csak korlátozott hely áll a rendelkezésre, hogy a táblázat ne csússzon szét. Csináltam egyféle fordítást ( a poszt és a játszott eprs egyenlőre nem fordítható).

http://www.buzzerb.extra.hu/magyar.jpg

Elég sok skill "neve" így azonban elég suta lett, ha valakinek van ötlete, amit a többiek is elfogadnak, akkor ne tartsátok vissza, és változtatni fogunk.

This Post:
00
10801.184 in reply to 10801.183
Date: 5/30/2009 11:52:24 AM
Overall Posts Rated:
00
Nekem így megfelel!

This Post:
00
10801.185 in reply to 10801.183
Date: 5/30/2009 2:15:36 PM
Quahog Toy Boys
II.1
Overall Posts Rated:
8989
én az LK (labdakezelés, gondolom) helyett TE-t vagy valami ilyesmit javasolnék, a skillek között a játékosoldalon magyarul technika szerepel, és így minden teljesen egyértelmű lesz

From: Bischy
This Post:
00
10801.186 in reply to 10801.1
Date: 7/9/2009 6:50:09 PM
Overall Posts Rated:
00
Csapat menüpont, Pénzügyek, "2009. 07. 10. Az DVMSE Sportcsarnok bővítése" Ez a legapróbb hiba, de az "Az" szóban a "z" lehetne zárójelben: "A(z)".
Bocs de este van és unatkoztam :D

This Post:
00
10801.187 in reply to 10801.186
Date: 7/10/2009 2:15:21 AM
Overall Posts Rated:
9999
Kösz, javítom.

Advertisement