BuzzerBeater Forums

BB Poland > LA - poprawki w tłumaczeniach

LA - poprawki w tłumaczeniach

Set priority
Show messages by
From: Sztuker
This Post:
00
253195.183 in reply to 253195.151
Date: 1/12/2022 9:56:37 AM
Szerszony
PLK
Overall Posts Rated:
12961296
Second Team:
Szerszony II
EDIT: Prawdopodobnie w kilku miejscach instrukcji też przydałaby się redakcja. by poprawić jej czytelność i uaktualnić ją tam, gdzie doszło do przeoczeń.


Skoro już przy tym jesteśmy, to też chciałbym zwrócić uwagę na jedną rzecz.

W Instrukcji Gry, w akapicie "Entuzjazm drużyn Narodowych" napisane jest:

W tygodniu przerwy między sezonami następuje powrót do podstawowego poziomu entuzjazmu dla drużyn narodowych (pomiędzy kwalifikacjami a Mistrzostwami Świata). Ma on miejsce w sobotę, w którą rozpoczynają się Kwalifikacji Drugiej Szansy, pomiędzy godz. 18:00 (czasu serwera) a rozpoczęciem tych kwalifikacji. Oprócz tego, dodatkowo powrót do podstawowego poziomu entuzjazmu dotyczy drużyn, które zakwalifikowały się automatycznie (nie musiały walczyć w Kwalifikacjach Drugiej Szansy). Entuzjazm drużyn, które zakwalifikują się poprzez Kwalifikacje Drugiej Szansy nie powróci do podstawowego poziomu, chyba że będzie on wyższy niż 5. Dla tych drużyn wyrównanie entuzjazmu odbędzie się w sobotę przed rozpoczęciem rozgrywek o Mistrzostwo Świata pomiędzy godz. 18:00 (czasu serwera) a rozpoczęciem tego turnieju.


Pogrubione zdania to masło maślane i nie do końca prawda. Reset entuzjazmu nie dotyczy zespołów, które mają automatyczny awans na Mistrzostwa Świata. Pierwszy sparing z Chinami w nowym sezonie (w poniedziałek, czyli po teoretycznym resecie enta) graliśmy z entuzjazmem na poziomie 13, bo jeszcze nikogo nie sprawdzałem i nie aktualizowałem bazy. Chiny zagrały z najniższym możliwym entem, bo już to robiły. Z resztą widać po wyniku (55637).

Co do drugiego pogrubionego zdania zaczynającego się: "dla tych drużyn wyrównanie entuzjazmu..." - z tego i poprzedzającego je zdania jasno wynika, że reset enta dotyczy wyłącznie drużyn, które awansowały na MŚ dzięki Kwalifikacjom Drugiej Szansy i miały enta wyższego niż 5. Co nie jest prawdą, bo reset enta tyczy się także zespołów, które bezpośrednio awansowały na MŚ. Z resztą to logiczne, w końcu reset entuzjazmu dla drużyn musi w końcu nastąpić

Ten fragment w Instrukcji trzeba poprawić, coś na miarę wersji po angielsku - tam jest to wprost napisane i nie ma wątpliwości kto i kiedy ma reset entuzjazmu.


Ten fragment w Polskiej Wersji językowej Instrukcji nie został poprawiony. Jakby ktoś z naszych LA miał czas na poprawę, to byłbym bardzo wdzięczny, na pewno pomoże w przyszłości następnym Selekcjonerom naszych NT.

OG.
From: kozlik4

This Post:
00
253195.184 in reply to 253195.183
Date: 2/2/2022 3:28:51 PM
KS Goldena
PLK
Overall Posts Rated:
40804080
Second Team:
KS Golden Grizzlies
Polska instrukcja różni się w stosunku do oryginału w zakresie stawek premii przyznawanych za zwycięstwa na poszczególnych etapach B3

From: goranj

This Post:
00
253195.185 in reply to 253195.184
Date: 2/3/2022 10:53:08 AM
Overall Posts Rated:
166166
Hej, poprawione.

King Crimson
From: goranj

This Post:
00
253195.186 in reply to 253195.184
Date: 2/3/2022 10:53:08 AM
Overall Posts Rated:
166166
Hej, poprawione.

King Crimson
From: kozlik4

This Post:
00
253195.187 in reply to 253195.186
Date: 2/3/2022 2:20:27 PM
KS Goldena
PLK
Overall Posts Rated:
40804080
Second Team:
KS Golden Grizzlies
Dzięki!

From: kozlik4
This Post:
22
253195.188 in reply to 253195.147
Date: 8/18/2022 6:29:23 AM
KS Goldena
PLK
Overall Posts Rated:
40804080
Second Team:
KS Golden Grizzlies
Teraz przy okazji zmiany wymaganych minut treningowych do usyskania pełnego treningu (przypominam 40 minut dla graczy 27+ lat, 45 minut dla graczy 18-19 lat, 48 minut dla graczy 20-26 lat) i dodaniu tego zapisku o minutach do reguł...przyglądam się całemu tłumaczeniu reguł...i jedna rzecz rzuciła mi się w oczy tzn. w regułach w wersji oryginalnej (w wersji polskiej ta treść została całkowicie inaczej przetłumaczona - raczej jakaś wolna inwencja twórcza tłumacza) wyraźnie jest mowa, że można wybrać trening konkretnych umiejętności np. ID, RB, które trenują z dużą częstotliwością jeden konkretny skill i z dużą mniejszą częstotliwością skille poboczne....

...ale jest też mową o treningu kilku komplementarnych umiejętności np. 1na1 i kozłowanie, które trenują z dużą częstotliwością skoków dwa skille DV i HN lub HN i DV (odpowiednio)...i

UWAGA: trening "outside scoring", czyli tłumacząc na polski trening "rzucanie z dystansu" jako również trening dwóch komplementarnych umiejętności: JR i JS. U nas ten trening jest nazwany treningiem "zasięgu rzutu" i tak też jest traktowany...co moim zdaniem jest błędne, bo ten trening rozwija z dużą częstotliwością skoków dwa skille JR i JS....a dopiero potem poboczne tj. DV i HN ze zdecydowanie mniejszą częstotliwością (mam wrażenie, że u nas skoki JS przy okazji tego treningu traktuje się jako poboczne).

Pytanie do Was: czy zmienić nazwę treningu "zasięg rzutu" zgodnie z tym co jest w oryginale tzn. "outside scoring" na "rzut z dystansu", czy "rzucanie z dystansu"?

Last edited by kozlik4 at 8/18/2022 6:31:06 AM

From: Tomi.

This Post:
55
253195.190 in reply to 253195.188
Date: 8/18/2022 9:29:51 AM
ASPK
II.3
Overall Posts Rated:
10771077
Second Team:
ASPK Gostynin
rzut z dystansu

Najpierw Cię ignorują. Potem śmieją się z Ciebie. Później z Tobą walczą. Później wygrywasz.
From: kozlik4
This Post:
00
253195.191 in reply to 253195.190
Date: 8/19/2022 7:16:14 AM
KS Goldena
PLK
Overall Posts Rated:
40804080
Second Team:
KS Golden Grizzlies
Inny przykład:

"For example, a great inside defender and rebounder will find it easier to improve his shot blocking than a poor inside defender and poor rebounder would. This encourages you to develop players with a combination of skills, but there are many combinations of skills which work well together"

i tłumaczenie:

"Na przykład - świetnie broniącemu pod koszem i zbierającemu zawodnikowi łatwiej będzie poprawić umiejętność blokowania, niż zawodnikowi ze słabym poziomem tych umiejętności. Ma to na celu rozwijanie u graczy różnorodnych umiejętności, ale nie martw się, jest wiele możliwości łączenia umiejętności, które świetnie do siebie pasują"

Dla mnie oryginalny przekaz jest taki, że zachęca to do szybszego rozwijania zawodników (inaczej: żeby ztego korzystać), dzięki wykorzystaniu faktu że zawodnik szybciej trenuje umiejętności są ze sobą powiązane (tzw. funkcjonujący w dyskusjach efekt elastyczności)...a polski przekaz jest taki, że to po to by gracze byli różnorodni

From: kozlik4
This Post:
00
253195.192 in reply to 253195.191
Date: 8/19/2022 7:24:48 AM
KS Goldena
PLK
Overall Posts Rated:
40804080
Second Team:
KS Golden Grizzlies
Od zawsze pamiętam narzekania na polskie tłumaczenie. Są tacy co z tego powodou korzystają jedynie z wersji oryginalnej angielskiej. Generalnie zmierzam do tego, że jak wpadnę na jakieś tego typu nieścisłości (głównie przypadkowo) to będę je poprawiał. Natomiast jeśli wy zauważycie coś co należałoby poprawić to dajcie znać. Może wspólnymi siłami sprawimy by polska wersja była bardziej wierna oryginałowi i przede wszystkim oddawała sens i była pomocna nowym użytkownikom, bo czasami te tłumaczenia są napisane taką składnią, że ciężko zrozumieć o co chodzi

Advertisement