В свете некоторого переосмысления игры в небольшой группе пользователей появилась идея изменения перевода некоторых скилов.
На суд общественности предлагаются следующие изменения.
1. ВЕДЕНИЕ заменить на КОНТРОЛЬ МЯЧА
Суть изменения, Англицкий термин Handling полностью зовется как Ballhandling и отвечает за контроль за мячем, трудно представить себе Центра занимающегося ведением.
Минусы название получается достаточно большим а сокращения типа Контроль и КМ малоинформативны.
2. ДАЛЬНИЙ БРОСОК заменить на ДИАПАЗОН БРОСКА
суть изменения показатель дальний бросок он здесь не совсем дальний, он, по некоторым наблюдениям также отвечает и за средниий бросок.
Минусы Термин станет не совсем понятным, но одного прочтения правил будет достаточно, чтоб разобраться.
Последнее предложение не получило поддержки но всеже я его озвучу
3. ДРИБЛИНГ заменить на .... не знаю пока что
Суть: понятие дриблинг, как мне кажется, несколько шире чем англицкое понятие Driving, которое по сути, насколько я знаю, обозначает проход под щит. Непонятно как сформулировать. Проход звучит несколько двусмысленно)
Ждем ваших отзывов)
Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава