BuzzerBeater Forums

BB Portugal > Erros de Tradução

Erros de Tradução

Set priority
Show messages by
This Post:
00
30356.23 in reply to 30356.22
Date: 5/29/2008 12:34:14 PM
Overall Posts Rated:
00
Na secção de Regras, no tema Amigáveis estão estas frases:

As equipas que tenham descido de divisão serão preteridos. -> preteridas <-

... ou outro usuário aceite um dos seus ... -> utilizador <-

... será adicionado ao seu calendário calendário. -> termo duplicado <-

Poderás desafiar alguém para um amigável a partir da página da sua equipa página da equipa. Basta escolher se deseja ser a equipa da casa...

-> Começas a frase na 1ª pessoa e segues na 3ª. No seguimento existem mais termos assim. Parece-me sensato colocar todos os termos na 3ª pessoa. <-





Last edited by Coach Cardoso at 5/29/2008 12:35:06 PM

This Post:
00
30356.24 in reply to 30356.23
Date: 5/29/2008 12:37:50 PM
Overall Posts Rated:
00

A questão dos termos na 1ª ou 3ª pessoa não vou voltar a referir. Existem em vários locais e creio que deveriam manter-se coerentes. Ou se tratam os utilizadores por tu ou por você.


This Post:
00
30356.25 in reply to 30356.24
Date: 5/29/2008 12:40:29 PM
Overall Posts Rated:
44
fazes mt bem em apontar os erros ortograficos... pk é k n te candidatas a LA e assim corriges logo :P

This Post:
00
30356.27 in reply to 30356.24
Date: 5/29/2008 12:50:19 PM
Overall Posts Rated:
00

Secção de Regras - Classificação.

... para se manter a par dos seus oponentes.

Sugiro: ... para se manter a par da classificação dos seus adversários.

Carregado em qualquer jogador verá o historial estatístico desse jogador...

<- Carregando -> Que tal substituir por Clicando?

Usando o menu junto ao topo, poderás ver a classificação final das épocas anteriores.[/p9

<- erro no código HTML ->

As rondas serão à melhor de 1 entre o 1º classificado e o 4º, e entre o 2º e 3º classificados de ceda conferência, seguído de um jogo

<- cada -> / <- seguido -> não é acentuado.

...e será promovido à divisão acima.

Sugiro -> superior <- visto que no parágrafo seguinte falas em divisão inferior e não em divisão abaixo.

... divisão inferior. os 8º classificados serão relegados... <- maiúsculas ->

...melhor de 3. o classificados de cada série ficará safo...

Iniciar a frase com maiúscula e classificado no singular para manter a coerência. O termo safo parece-me brejeiro. Sugiro: ... ficará a salvo.


This Post:
00
30356.28 in reply to 30356.25
Date: 5/29/2008 12:56:05 PM
Overall Posts Rated:
00
Posso dar uma ajuda nas traduções. É como quiserem.

Sou novo nisto e estou a apontar os erros como forma de melhoria contínua e não para atacar seja quem for.

Se acharem por bem que posso contribuir digam-me como fazer.

Um abraço a todos.

This Post:
00
30356.29 in reply to 30356.28
Date: 5/29/2008 1:04:16 PM
Overall Posts Rated:
44
eu n disse k era pa atacares, ate enalteci o facto de apontares os erros ;)

This Post:
00
30356.30 in reply to 30356.29
Date: 5/29/2008 1:08:01 PM
Overall Posts Rated:
00
OK.

Era só para deixar esclarecido. Não gosto de deixar mal-entendidos.

Estou aqui para ajudar no que for preciso. Sei que ainda agora cheguei mas gostei do que vi e estou motivado para ajudar a comunidade.

Um abraço a todos.

This Post:
00
30356.31 in reply to 30356.30
Date: 5/29/2008 1:19:16 PM
Overall Posts Rated:
00
Então sê bem-vindo!

É esse o espirito ;-)

This Post:
00
30356.33 in reply to 30356.32
Date: 5/29/2008 3:32:01 PM
Overall Posts Rated:
00
Já corrigiste esses Damena?

Advertisement