BuzzerBeater Forums

BB France > [LA] Traduction du site

[LA] Traduction du site

Set priority
Show messages by
This Post:
00
277.231 in reply to 277.230
Date: 6/22/2009 7:47:57 AM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Corrigé

From: pudussu

This Post:
00
277.232 in reply to 277.231
Date: 7/17/2009 2:50:54 AM
Overall Posts Rated:
11
tiens j'ai remarqué un truc hier durant mon match. Dans les commentaires on voit parfois: "...x par de ligne de fond et tente le ... il manque le "t" à "part"
voilou!

From: Pieriku

This Post:
00
277.233 in reply to 277.232
Date: 7/29/2009 5:49:10 AM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Ca doit être corrigé maintenant ;-)

This Post:
00
277.235 in reply to 277.234
Date: 8/20/2009 3:25:05 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Non, on dit bien "Un porté de balle" ;-)

This Post:
00
277.236 in reply to 277.234
Date: 8/20/2009 3:25:34 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Non, on dit bien "Un porté de balle" ;-)
Par contre, je vais vérifier le "sifflée"

This Post:
00
277.238 in reply to 277.237
Date: 8/20/2009 5:03:54 PM
Overall Posts Rated:
342342
excuse moi alors. J'ai toujours dit "une portée de balle".
je suis unique en mon genre alors :modeste:


Bof non j'aurais dit comme toi en pensant à la portée ... mais c'est pas pareil apparemment :p
Je m'y ferais jamais à ce genre de truc

From: OoB

To: _Az_
This Post:
00
277.239 in reply to 277.238
Date: 8/20/2009 5:19:36 PM
Overall Posts Rated:
2626
on dit un porté comme dans la danse par exemple (pour le mouvement de porté) mais je vous rassure on dit bien une balle.
Par contre sifflé pour moi est correct.

This Post:
00
277.241 in reply to 277.240
Date: 8/30/2009 7:32:01 PM
Olympus Team
IV.4
Overall Posts Rated:
4949
Corrigé ;-)

Advertisement