Ingen andre enn oss som kan se hva som er oversatt Så sånn sett er det lite de kan hjelpe oss med
Jeg tenker vi nok sier fra når tiden er inne. Vi sitter alle klare med oppslåtte ordbøker og ellers innhentet ekspertise på hva det norske uttrykket for 'offensive rebound' er etc. etc.
Nå tek han ein springar frå albogen (a jumper from the elbow)?
Lykke til videre!
Kanskje den nynorske oversettelsen er enklere? Kanskje jeg skal ta den?