BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
BB Argentina > BB Representative - Argentina
Back to the Sneak Peek
BB Argentina
Cerrado
1
[NT] Argentina vs. Costa Rica
20
como defender ofensivas
8
Error en los playoff de mi lig...
4
transferencia
25
Copado BB.. [Banners de public...
8
BB Representative - Argentina
36
De que lo pongo?
31
Ratings
4
entusiasmo play off
6
Cerrado
1
[NT] Argentina vs. panama
8
La Forma[HipoTesis]
28
serios problemas con rebotes!!
5
Tranferencias Jugadores Argent...
1
Invitacion a Liga Privada
1
Duda
8
JAJA Mira Esto
1
Partido
2
tactica vs tactica
21
<
>
Favorite Folders
BB Representative - Argentina
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
moush (3)
Supermán (1)
DanielD (1)
Mike (4)
ErreD (2)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
DanielD
To:
Supermán
This Post:
0
31349.26
in reply to
31349.25
Date: 7/5/2008 3:12:07 PM
Overall Posts Rated:
0
O sea que es problema de traducción nomás.
Mark Unread
Ignore User
From:
Supermán
To:
DanielD
This Post:
0
31349.27
in reply to
31349.26
Date: 7/5/2008 7:54:38 PM
Overall Posts Rated:
96
Nunca dije que no lo fuera, pero cómo él pregunta si hay problemas de traducción en el mismo post donde se presenta consideré procedente consultarlo acá.
Conferencia de prensa de asunción del nuevo DT: http://www.youtube.com/watch?v=r1yG0dgFO5Q
Mark Unread
Ignore User
From:
Mike
To:
Supermán
This Post:
0
31349.28
in reply to
31349.27
Date: 7/6/2008 10:41:02 PM
Overall Posts Rated:
4
Sí, yo pregunté si hay problemas de traducción y me alegra saber la respuesta. Sin embargo nosotros preferimos dejar a los LAs solucionar estos problemas por sí mismos. Si no son capaces de ayudar, por favor dígame.
Mark Unread
Ignore User
From:
moush
To:
Mike
This Post:
0
31349.29
in reply to
31349.28
Date: 7/13/2008 3:34:50 AM
Shohoku WildFire
III.9
Overall Posts Rated:
78
As I did before I hope the translator google be as faithful as possible.
I met with a problem in the translation that LA can not solve(already asked him to try one). The names of several countries do not have the translation with which we know in South America, and some have names so rare that until you click on the name rarely appears you do not know who is there. It would be good to them Access to LA so they can go translating the names of the countries which are not yet translated into language.
Example: Al Maghrib (Morocco) , Here is Marruecos.
________________________________________
Como hice antes espero que el traductor de google sea lo mas fiel posible.
Me encontre con un problema en la traduccion que los LA no pueden resolver
(ya le pedi a uno que pruebe). Los nombres de varios paises, no tienen la traduccion con la cual los conocemos en sudamerica, y algunos tienen nombres tan poco comunes que hasta que no haces click en el nombre raro que te aparece no sabes que es ese pais. Estaria bueno que se les de Acceso a los LA para que puedan ir traduciendo el nombre de los paises, que aun no estan traducidos al idioma.
Ejemplo: Al Maghrib (Morocco), Aca es Marruecos.
Mark Unread
Ignore User
From:
Mike
To:
moush
This Post:
0
31349.30
in reply to
31349.29
Date: 7/13/2008 3:52:24 AM
Overall Posts Rated:
4
In fact, _none of the country names are translated. For most countries, we use the native peoples' name, written in the Roman alphabet (like Al Maghrib).
Many people have suggested that we translate the country names. One day we may do this, but it would be a very large task.
Digame si el traductor de google no es comprensible
Mark Unread
Ignore User
From:
moush
To:
Mike
This Post:
0
31349.31
in reply to
31349.30
Date: 7/13/2008 4:32:44 AM
Shohoku WildFire
III.9
Overall Posts Rated:
78
If the translator works perfect, this good idea, although sometimes more practical than this would be translated. Thank you for your reply
Last edited by moush at 7/13/2008 4:33:20 AM
Mark Unread
Ignore User
From:
moush
To:
Mike
This Post:
0
31349.32
in reply to
31349.30
Date: 8/2/2008 5:11:42 AM
Shohoku WildFire
III.9
Overall Posts Rated:
78
It's ME, Again xD
The truth, I usually use the bb-mail quite often, and I will accumulate many messages and for some reason never delete. although every now and then I have a cleaning them, and becomes very annoying having to go to each and put erase. It would be good, so that any mail as an option put off this (when time list) to select and delete them, so the more we would practicality to this kind of messages ..
Maybe do not cost much, or maybe good for this but if you take into account that on the practicality of page
I like more every day this translator, and above all I like the idea that listening to users.
____________________________________
La verdad, que suelo usar el bb-mail bastante seguido, y con esto acumulo muchos mensajes y por alguna razon nunca los borro. aunque cada tanto quiero hacer una limpieza de los mismos, y se vuelve muy molesto tener que entrar a cada uno y poner borrar. Estaria bueno, que asi como cualquier mail pongan una opcion fuera de este (cuando vez la lista) para seleccionarlos y borrarlos, asi la dariamos mas practicidad a este tipo de mensajes..
Quiza no cuesta mucho hacerlo, o quiza si pero esta bueno para que lo tengan en cuenta en cuanto a la practicidad de la pagina
Mark Unread
Ignore User
From:
Mike
To:
moush
This Post:
0
31349.33
in reply to
31349.32
Date: 8/3/2008 7:32:45 PM
Overall Posts Rated:
4
No es necesario borrar los mensajes antiguos. Sin embargo, entiendo que es difícil de borrar muchos mensajes a la vez. Tendremos en cuenta su sugerencia próxima vez que estamos cambiando el sistema de mensajes.
Mark Unread
Ignore User
From:
ErreD
To:
Mike
This Post:
0
31349.34
in reply to
31349.33
Date: 8/3/2008 7:43:36 PM
Overall Posts Rated:
12
Bueno no pertenezco a la comunidad argentina, pero como veo que por aca hay se puede darle sugerencias a los ADM.
mi sugerencia es la siguiente.
es simple, creo que seria una buena idea agregarle a la pagina de transferencias mas opciones de búsqueda. Como puede ser el Salario hay muchos equipos se ven limitados por este problema y con esa opcion ayudaría a los equipos que anda justo con los sueldos buscar un aproximado a esa cantidad de sueldo disponible con la que cuentan y facilitarle las búsqueda.
si alguien lo puede traducir y comunicárselo se lo agradecería mucho.
Saludos
Last edited by ErreD at 8/3/2008 7:43:46 PM
Mark Unread
Ignore User
From:
Mike
To:
ErreD
This Post:
0
31349.35
in reply to
31349.34
Date: 8/3/2008 8:41:07 PM
Overall Posts Rated:
4
Muchas personas han sugerido que añadir más opciones de búsqueda a la pagina de transferencias. Es probable que vamos a hacer algunos cambios allí pronto.
Por cierto, argentinos, venezolanos, y todos son bienvenidos a escribir en los foros
bugs
(24231.1)
y
suggestions
(3910.1)
. Es cierto que la mayor parte de la discusión que hay en Inglés, pero todos los idiomas son bienvenidos. Los foros son la mejor forma de ponerse en contacto con los ADM.
Mark Unread
Ignore User
From:
ErreD
To:
Mike
This Post:
0
31349.36
in reply to
31349.35
Date: 8/3/2008 8:50:29 PM
Overall Posts Rated:
12
ok, muchas gracias.
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images