BuzzerBeater Forums

BB Argentina > BB Representative - Argentina

BB Representative - Argentina

Set priority
Show messages by
From: Mike

This Post:
00
31349.28 in reply to 31349.27
Date: 7/6/2008 10:41:02 PM
Overall Posts Rated:
44
Sí, yo pregunté si hay problemas de traducción y me alegra saber la respuesta. Sin embargo nosotros preferimos dejar a los LAs solucionar estos problemas por sí mismos. Si no son capaces de ayudar, por favor dígame.

From: moush

To: Mike
This Post:
00
31349.29 in reply to 31349.28
Date: 7/13/2008 3:34:50 AM
Shohoku WildFire
III.9
Overall Posts Rated:
7878
As I did before I hope the translator google be as faithful as possible.

I met with a problem in the translation that LA can not solve(already asked him to try one). The names of several countries do not have the translation with which we know in South America, and some have names so rare that until you click on the name rarely appears you do not know who is there. It would be good to them Access to LA so they can go translating the names of the countries which are not yet translated into language.

Example: Al Maghrib (Morocco) , Here is Marruecos.
________________________________________

Como hice antes espero que el traductor de google sea lo mas fiel posible.

Me encontre con un problema en la traduccion que los LA no pueden resolver
(ya le pedi a uno que pruebe). Los nombres de varios paises, no tienen la traduccion con la cual los conocemos en sudamerica, y algunos tienen nombres tan poco comunes que hasta que no haces click en el nombre raro que te aparece no sabes que es ese pais. Estaria bueno que se les de Acceso a los LA para que puedan ir traduciendo el nombre de los paises, que aun no estan traducidos al idioma.

Ejemplo: Al Maghrib (Morocco), Aca es Marruecos.

From: Mike

This Post:
00
31349.30 in reply to 31349.29
Date: 7/13/2008 3:52:24 AM
Overall Posts Rated:
44
In fact, _none of the country names are translated. For most countries, we use the native peoples' name, written in the Roman alphabet (like Al Maghrib).

Many people have suggested that we translate the country names. One day we may do this, but it would be a very large task.

Digame si el traductor de google no es comprensible

From: moush

To: Mike
This Post:
00
31349.31 in reply to 31349.30
Date: 7/13/2008 4:32:44 AM
Shohoku WildFire
III.9
Overall Posts Rated:
7878

If the translator works perfect, this good idea, although sometimes more practical than this would be translated. Thank you for your reply

Last edited by moush at 7/13/2008 4:33:20 AM

From: moush

To: Mike
This Post:
00
31349.32 in reply to 31349.30
Date: 8/2/2008 5:11:42 AM
Shohoku WildFire
III.9
Overall Posts Rated:
7878
It's ME, Again xD

The truth, I usually use the bb-mail quite often, and I will accumulate many messages and for some reason never delete. although every now and then I have a cleaning them, and becomes very annoying having to go to each and put erase. It would be good, so that any mail as an option put off this (when time list) to select and delete them, so the more we would practicality to this kind of messages ..

Maybe do not cost much, or maybe good for this but if you take into account that on the practicality of page

I like more every day this translator, and above all I like the idea that listening to users.

____________________________________

La verdad, que suelo usar el bb-mail bastante seguido, y con esto acumulo muchos mensajes y por alguna razon nunca los borro. aunque cada tanto quiero hacer una limpieza de los mismos, y se vuelve muy molesto tener que entrar a cada uno y poner borrar. Estaria bueno, que asi como cualquier mail pongan una opcion fuera de este (cuando vez la lista) para seleccionarlos y borrarlos, asi la dariamos mas practicidad a este tipo de mensajes..

Quiza no cuesta mucho hacerlo, o quiza si pero esta bueno para que lo tengan en cuenta en cuanto a la practicidad de la pagina

From: Mike

This Post:
00
31349.33 in reply to 31349.32
Date: 8/3/2008 7:32:45 PM
Overall Posts Rated:
44
No es necesario borrar los mensajes antiguos. Sin embargo, entiendo que es difícil de borrar muchos mensajes a la vez. Tendremos en cuenta su sugerencia próxima vez que estamos cambiando el sistema de mensajes.

From: ErreD

To: Mike
This Post:
00
31349.34 in reply to 31349.33
Date: 8/3/2008 7:43:36 PM
Overall Posts Rated:
1212
Bueno no pertenezco a la comunidad argentina, pero como veo que por aca hay se puede darle sugerencias a los ADM.

mi sugerencia es la siguiente.

es simple, creo que seria una buena idea agregarle a la pagina de transferencias mas opciones de búsqueda. Como puede ser el Salario hay muchos equipos se ven limitados por este problema y con esa opcion ayudaría a los equipos que anda justo con los sueldos buscar un aproximado a esa cantidad de sueldo disponible con la que cuentan y facilitarle las búsqueda.

si alguien lo puede traducir y comunicárselo se lo agradecería mucho.

Saludos

Last edited by ErreD at 8/3/2008 7:43:46 PM

From: Mike

This Post:
00
31349.35 in reply to 31349.34
Date: 8/3/2008 8:41:07 PM
Overall Posts Rated:
44
Muchas personas han sugerido que añadir más opciones de búsqueda a la pagina de transferencias. Es probable que vamos a hacer algunos cambios allí pronto.

Por cierto, argentinos, venezolanos, y todos son bienvenidos a escribir en los foros bugs (24231.1) y suggestions (3910.1). Es cierto que la mayor parte de la discusión que hay en Inglés, pero todos los idiomas son bienvenidos. Los foros son la mejor forma de ponerse en contacto con los ADM.

From: ErreD

To: Mike
This Post:
00
31349.36 in reply to 31349.35
Date: 8/3/2008 8:50:29 PM
Overall Posts Rated:
1212
ok, muchas gracias.