BuzzerBeater Forums

BB Poland > [LA] Polska wersja językowa.

[LA] Polska wersja językowa.

Set priority
Show messages by
This Post:
00
3840.280 in reply to 3840.1
Date: 1/7/2008 10:49:40 PM
The Soulcrashers
IV.9
Overall Posts Rated:
12101210
# Rzut z wyskoku: Lepiej rzucający gracz, będzie oddawał więcej rzutów z różnych odległości od kosza.
# Zasięg rzutu: Gracz z większym zasięgiem będzie tracił mniej ze swojej celności w miarę zwiększania się odległości od kosza.


# Jump Shot: A better shooter will make more shots at all distances.
# Jump Range: A player with a higher jump range will find that the effectiveness of his jump shot decreases less with distance.



hmmm to mnie zaskoczylo...

This Post:
00
3840.281 in reply to 3840.279
Date: 1/7/2008 10:50:01 PM
Overall Posts Rated:
88
O qrde teraz dopiero zobaczyłem umiejętności, teraz to dopiero mam zagwozdkę. No ale przynajmniej do środy moją wersją będzie pl.

This Post:
00
3840.282 in reply to 3840.280
Date: 1/7/2008 11:00:02 PM
Overall Posts Rated:
88
W zakładce taktyki chyba ktoś zostawił luźne uwagi tłumaczącego: (Base Offense – nie wiem jak to dokładnie tłumaczycie) No nic jutro podczas meczu poczytam może jest więcej takich "smaczków".

From: Tripaw

This Post:
00
3840.283 in reply to 3840.282
Date: 1/7/2008 11:09:51 PM
Overall Posts Rated:
00
Ja tam nic takiego nie widzę :)

Pewnie kilka rzeczy się znajdzie, jestem pewien. Może pojawią się lepsze propozycje pewnych sformułowań? Zdaje się, że wątek jeszcze chwilę będzie żył :)


Edited by LA-Tripaw (2008-01-07 23:10:09 CET)

Last edited by Tripaw at 1/7/2008 11:10:09 PM

From: Tripaw

This Post:
00
3840.284 in reply to 3840.283
Date: 1/7/2008 11:10:39 PM
Overall Posts Rated:
00
Z mojej strony wielkie podziękowania dla dryry. Tak jak nie ma bez Niego satyry, tak bez Niego cała ta wersja wyglądała by inaczej - bez rzutów z łokcia i odpalania trójek w stylu pewnej gwiazdy z Detroit ;)

Wielkie dzięki dryry! :*

From: al_said

This Post:
00
3840.285 in reply to 3840.283
Date: 1/7/2008 11:11:57 PM
Overall Posts Rated:
88
No właśnie widzę, że coś szybko wygładzacie:). Szczerze koncentracja coś mi nie leży ale fakt adekwatne słowo trudno zapodać.

From: Tripaw

This Post:
00
3840.286 in reply to 3840.285
Date: 1/7/2008 11:15:54 PM
Overall Posts Rated:
00
No właśnie widzę, że coś szybko wygładzacie:). Szczerze koncentracja coś mi nie leży ale fakt adekwatne słowo trudno zapodać.



Jaka znowu koncentracja? :)
Ja polska wersję mam od dwóch miesięcy, więc dla mnie wszystko, co angielskie już stało sie obce. ;)

This Post:
00
3840.287 in reply to 3840.279
Date: 1/8/2008 8:11:46 AM
Overall Posts Rated:
88
jak ktoś nie może się komentów doczekać, to można obejrzeć ripleja wcześniejszego meczu ;)

No i kawałek obejrzałem na bocznym pasku są ZBÓRKI o ile nie położy to wtorkowych meczy to możecie to poprawić:).
Ale komentarze całkiem całkiem.

This Post:
00
3840.288 in reply to 3840.287
Date: 1/8/2008 8:55:56 AM
Overall Posts Rated:
44
Fantastico ze napisze tak nie po polsku:)

A Forum anglojezyczne kiedy zaczynacie tlumaczyc:P

Edited by Scottie33 (2008-01-08 08:57:18 CET)

Last edited by Scottie33 at 1/8/2008 8:57:18 AM

This Post:
00
3840.289 in reply to 3840.287
Date: 1/8/2008 9:29:37 AM
Overall Posts Rated:
2020
było zbiórki ale jakimś dziwnym trafem przez małe "i" - poprawione

From: Tripaw

This Post:
00
3840.290 in reply to 3840.287
Date: 1/8/2008 12:46:11 PM
Overall Posts Rated:
00
jak ktoś nie może się komentów doczekać, to można obejrzeć ripleja wcześniejszego meczu ;)

No i kawałek obejrzałem na bocznym pasku są ZBÓRKI o ile nie położy to wtorkowych meczy to możecie to poprawić:).
Ale komentarze całkiem całkiem.



Meczów :P

Advertisement