la mia non era una domanda ironica.. per quel poco che conosco di inglese (in cui una parola vuol dire mille cosa diverse) potrebbe benissimo voler dire monoruolo.. mi suona un po' strano, io avrei pensato a "monorole2 o "one role", ma non lo avrei escluso..
la mia non era una domanda ironica.. per quel poco che conosco di inglese (in cui una parola vuol dire mille cosa diverse) potrebbe benissimo voler dire monoruolo.. mi suona un po' strano, io avrei pensato a "monorole2 o "one role", ma non lo avrei escluso..No, in realtà stavo scherzando...Non vorrei che gli scout cominciassero a dire ai manager di allenare i giocatori su una monorotaia...
io userei un bel monoslut :p