BuzzerBeater Forums

BB Poland > [LA] Polska wersja językowa.

[LA] Polska wersja językowa.

Set priority
Show messages by
From: Wymiatak

This Post:
00
3840.32 in reply to 3840.31
Date: 10/28/2007 1:13:23 PM
Overall Posts Rated:
00
Nie mam pojecia-gram w to od wczoraj :p

From: radekp

This Post:
00
3840.33 in reply to 3840.32
Date: 10/28/2007 1:20:32 PM
Overall Posts Rated:
00
To dwa razy dłużej niż ja :D

From: radekp

This Post:
00
3840.34 in reply to 3840.31
Date: 10/28/2007 1:23:33 PM
Overall Posts Rated:
00
Na wikipedii jest tak:
PG - Point Guard (rozgrywający)
SG - Shooting Guard (rzucający obrońca)
SF - Small Forward (niski skrzydłowy)
PF - Power Forward (silny skrzydłowy)
C - Center (środkowy)

Ogólnie jestem za przetłumaczeniem.

From: Norbis89

This Post:
00
3840.35 in reply to 3840.34
Date: 10/28/2007 1:38:25 PM
Overall Posts Rated:
00
Przyda się niektórym graczom :)

Ja akurat to wiedziałem z NBA jak gram :)

From: yares
This Post:
00
3840.36 in reply to 3840.34
Date: 10/28/2007 1:44:14 PM
Overall Posts Rated:
00
moglby ktos napisac najwazniejsze umiejetnosci w kolejnosci od najwazniejszej do najmniej odpowiednio dla

1.PG - Point Guard (rozgrywający)
2.SG - Shooting Guard (rzucający obrońca)
3.SF - Small Forward (niski skrzydłowy)
4.PF - Power Forward (silny skrzydłowy)
5.C - Center (środkowy)

From: Norbis89

This Post:
00
3840.37 in reply to 3840.36
Date: 10/28/2007 1:45:51 PM
Overall Posts Rated:
00
Na Wikipedii znajdziesz :) Powinno być opisane :)

From: miwman
This Post:
00
3840.38 in reply to 3840.31
Date: 10/28/2007 2:23:16 PM
Overall Posts Rated:
2626
odnośnie tłumaczeń, moim zdaniem:
1. Niekonieczne jest tłumaczenie pozycji, statystyk - ludzie grający w BB są przecież na tyle bystrzy i z tym powinni dać sobie radę :-)
2. Przetłumaczone powinny zostać reguły, opisy treningów, umiejętności itp...

pozdro 4all

From: Wymiatak

This Post:
00
3840.39 in reply to 3840.38
Date: 10/28/2007 2:34:48 PM
Overall Posts Rated:
00
Zdecydowanie Cie popieram. Angielskie stasty sa Ok

From: radekp

This Post:
00
3840.40 in reply to 3840.38
Date: 10/28/2007 3:00:09 PM
Overall Posts Rated:
00
Co rozumiesz przez staty?
Bo jeżeli chodzi o pozycja to dosyć oczywiste jest przetłumaczenie, skoro istnieją polskie odpowiedniki, i to popularne i udane.

From: miwman

This Post:
00
3840.41 in reply to 3840.40
Date: 10/28/2007 3:19:29 PM
Overall Posts Rated:
2626
chodzi mi o to żeby pozostawić REB jako zbiórki FT, FG, myślę że to jest już na tyle standardowa sygnatura że nawet dla całkowicie zielonych za znajomnienie się nie zajmie dużo czasu...

From: radekp

This Post:
00
3840.42 in reply to 3840.41
Date: 10/28/2007 3:26:00 PM
Overall Posts Rated:
00
Ale po co skoro są odpowiedniki w polskim języku?
A jeżeli ktoś będzie chciał to przełączy się na ang.

Advertisement