In Spain we call it "conducción del juego" just to let you know.
I understand that it might be difficult for you to understand it but this translation is in "Castellano". So before saying that it was bad translated you should assume that we call it that way in Spain.
I was surprised to see it because that translation was the literal meaning used for driving in spanish. What`s even more surprising is the fact that I saw NBA broadcasts on TV-Channels from Spain and they never used "conducción" meaning the ability of driving. I heard words like "se interna" o "penetra" (which is the word we use in LA) but never something like "intenta la conducción" o "intenta conducirse hacia el aro". So the translation (in my opinion and knowledge of spanish used in spain) looked like you wanted to express that "driving" means "playmaking" in this game, when it means the ability of generating individual offense driving to the basket. But well, we learn new things every day, so I can assume now that "conducción" is used in Spain for penetrations.
Ah...and we speak Castellano too in most of our LA countries...Spanish from Castilla.
Edited 10/11/2007 6:38:05 AM by LA-Kainan-Maki