BuzzerBeater Forums

BB België > [LA] Vlaamse Fouten

[LA] Vlaamse Fouten

Set priority
Show messages by
From: Bolleke
This Post:
00
11062.38 in reply to 11062.2
Date: 1/15/2008 7:01:36 PM
Overall Posts Rated:
00
Zat even de regels te lezen, sectie 'westrijden':

klein foutje:

Door te klikken op de Match Replay link, zal je terecht komen in het wedstrijdverslag waar je elke genomen shot, elke rebound, fout, time out en alle punten die gescoord werden kan bekijken, compleet met alle comentaren en up-to-date statistieken per speller.

Edited by Bolleke (15/01/2008 19:01:51 CET)

Last edited by Bolleke at 1/15/2008 7:01:51 PM

This Post:
00
11062.39 in reply to 11062.38
Date: 1/15/2008 7:15:50 PM
Overall Posts Rated:
00
Aangepast!

This Post:
00
11062.40 in reply to 11062.39
Date: 1/15/2008 8:20:59 PM
Overall Posts Rated:
9696
die speller kan je nog op meerdere plaatsen tegenkomen.
om een of andere duistere reden vond mijn word programma dat speller beter was dan speler...
toen ik het opmerkte had ik een aantal teksten natuurlijk al geplakt...
met alle gevolgen vandien.
Blijkbaar heb ik ze zelf niet allemaal terugevonden.


They are not your friends; they dispise you. I am the only one you can count on. Trust me.
This Post:
00
11062.41 in reply to 11062.11
Date: 2/2/2008 6:50:04 AM
Overall Posts Rated:
9696
hulp gevraagd:

wie heeft er een goed lamms woord voor een Consolation Tournament (letterlijk vertaald een troost toernooi, dus een toernooi voor ploegen die reeds uitgeschakeld zijn, maar dan toch nog in een toernooitje kunnen spelen)?

Voorlopig hebben we het maar 'troost-toernooi' genoemd, maar misschien weet er iemand iets beters?


They are not your friends; they dispise you. I am the only one you can count on. Trust me.
This Post:
00
11062.42 in reply to 11062.41
Date: 2/2/2008 2:51:34 PM
Overall Posts Rated:
00
'k heb een foutje gevonden in de vertaling van de matchgebeurtenissen.

' Sublieme pas van Speler X naar Speler Y. Speler Y komt aangevlogen... WHAM... Tw eehandige dunk.'
De spatie tussen tw en eehandige mag weg.

Edited by Tornad0 (4/02/2008 7:53:24 CET)

Last edited by Tornad0 at 2/4/2008 7:53:23 AM

This Post:
00
11062.43 in reply to 11062.42
Date: 2/3/2008 8:14:39 AM
Overall Posts Rated:
9696
euhm, volgens mij stond daar geen spatie tussen. Na controle blijkt er ook geen tussen te staan (ofwel heeft viva het al aangepast)

misschien heeft de match-engine de zin halverwege een woord afgekapt omdat de lijn vol was...?

toch bedankt, blijven opletten allemaal! ;)

PS
Hopelijk zal Speker X niet te veel speken, want dan wordt het veld gevaarlijk glad. ;þ

They are not your friends; they dispise you. I am the only one you can count on. Trust me.
This Post:
00
11062.44 in reply to 11062.43
Date: 2/3/2008 9:15:30 AM
Overall Posts Rated:
00
Als ik iets aanpas zeg ik dat altijd, maw ik heb het niet gedaan. Bugje misschien?

This Post:
00
11062.45 in reply to 11062.41
Date: 2/6/2008 12:06:12 AM
Overall Posts Rated:
00
hulp gevraagd:

wie heeft er een goed lamms woord voor een Consolation Tournament (letterlijk vertaald een troost toernooi, dus een toernooi voor ploegen die reeds uitgeschakeld zijn, maar dan toch nog in een toernooitje kunnen spelen)?

Voorlopig hebben we het maar 'troost-toernooi' genoemd, maar misschien weet er iemand iets beters?




Misschien "armoe-toernooi" ;)

This Post:
00
11062.46 in reply to 11062.45
Date: 2/10/2008 2:19:28 PM
Overall Posts Rated:
00
Had voor mezelf een klein bestandje gemaakt waardoor ik gemakkelijk die skills kan bekijken in het Engels en het Nederlands. Ik besloot het maar even up te loaden, aangezien er iemand was (weet niet meer wie) die er ooit achter vroeg.

De link: http://i32.photobucket.com/albums/d50/DenTom/SkillsBB.jpg

Greets,
VivaChihuahua.

This Post:
00
11062.47 in reply to 11062.46
Date: 2/13/2008 2:06:11 AM
Overall Posts Rated:
00
Ik gebruikte al een tijdje een gelijkaardig bestandje

[url]http://jdvvoore.gethost.nl/afbeeldingen/buzzer.html[/url]

Ik ga waarschijnlijk dan eens ik het spel beter ken een help website maken met eventueel een friendly cup en zelf een database om NT spelers toe te voegen en op te volgen. Ik moet er enkel nog eens de tijd voor vinden :)

This Post:
00
11062.48 in reply to 11062.47
Date: 3/22/2008 7:18:34 AM
Overall Posts Rated:
00
Ivm de discussie eerder:

een mogelijke vertaling voor driving is penetratie. Deze term wordt in ieder geval gebruikt.

Consolation Tournament wordt soms kort in het Nederlands als Troosting beschreven.

Er staat bij training in Regels nog iets wat niet klopte, ik zoek het even op.

Edit:

"Vanuit het tweede menu kan je dan kiezen welke posities je wil trainen. Speler zullen enkel beter worden wa
Vanuit het eerste menu kan je een van de vele trainingstypes kiezen. Terwijl vele van deze keuzemogelijkheden overeenstemmen met een specifieke vaardigheid van de spelers (zoals inside verdedigen of rebounden ) , zullen sommige meerdere vaardigheden ontwikkelen (nneer ze zowel trainen als tijdens de wedstrijden ervaring opdoen. "

--> er ontbreekt 2x een deel van een zin of woord.


Last edited by LA-Kantine at 3/22/2008 7:22:09 AM

Climbing the BB-mountain. Destination: the top.
Advertisement