BuzzerBeater Forums

BB Norge > Norsk oversettelse

Norsk oversettelse

Set priority
Show messages by
From: 23Larsen

To: Zeus
This Post:
00
4560.38 in reply to 4560.37
Date: 2/2/2008 5:43:34 AM
Overall Posts Rated:
1717

i guess nobody due too Cup games.

Btw, this isnt the thread for such requests.

This Post:
00
4560.39 in reply to 4560.35
Date: 2/11/2008 5:48:34 PM
Overall Posts Rated:
2020
Nå har jeg norsk på BB-sidene. Takk til dere alle sammen.
Dette er bra!

This Post:
00
4560.40 in reply to 4560.39
Date: 2/11/2008 6:02:15 PM
Overall Posts Rated:
11
Dere må sifra hvis det er noe som er feil, jeg vil takke de som fikk dette mulig. Jeg var ikke mest aktiv mot slutten, men det gikk i mål til slutt.

This Post:
00
4560.41 in reply to 4560.40
Date: 2/12/2008 4:23:12 AM
Overall Posts Rated:
1010
Ferdig! Utrolig. Har noen meldt fra til BBene?

This Post:
00
4560.42 in reply to 4560.41
Date: 2/12/2008 4:33:34 AM
Overall Posts Rated:
11
Siden folk har mulighet til å velge norsk, så regner jeg med at det er ordnet ;)

This Post:
00
4560.43 in reply to 4560.42
Date: 2/12/2008 4:57:38 AM
Overall Posts Rated:
1010
Det dukker sikkert opp en beskjed på forsiden snart. Good.

From: Milly
This Post:
00
4560.44 in reply to 4560.43
Date: 2/12/2008 6:58:35 AM
Overall Posts Rated:
4646
Alt er OK og BB-Mark har fått beskjed. Nå tror jeg det bare gjenstår endel kontroller. F.eks er det en fordel at begrepene en gjennomgående de sammen. (Game shape var kalt noe annet (på norsk) i regelverket enn på spillersidene bl.a.). Ellers er det lagt vekt på å få linjene til å oppføre seg som linjer. Dvs slik det ser ut på hver spillers side. Det virker mer ordentlig nå hver egenskap kan uttrykkes på én linje. Osv. osv.

Det var gjort et stort og grundig forarbeid før jeg kom med og vil benytte anledningen til å takke alle som har bidratt.
Det neste blir vel en nynorsk versjon? Er det interesse for det, forresten?

Older than the rest ...
This Post:
00
4560.45 in reply to 4560.44
Date: 2/12/2008 8:47:50 AM
Overall Posts Rated:
11
Hvis noen har lyst, så er det ikke umulig.

Godt å ha norsk ihvertfall.

This Post:
00
4560.46 in reply to 4560.45
Date: 2/12/2008 2:56:32 PM
Overall Posts Rated:
00
bra jobba gutta! :) selv om jeg nok selv foretrekker den engelske versjonen.....blir litt for norskt for min del :P

From: Milly

This Post:
00
4560.47 in reply to 4560.46
Date: 2/12/2008 4:39:16 PM
Overall Posts Rated:
4646
Artig det der med engelsken.
Jeg var i kontakt med folk som skriver referat i aviser og blader om hvilke ord og uttrykk som brukes. Det er en god del som aksepteres oversatt til norsk, men fortsatt er det ingen gode ord for 'layup', 'guards' og 'forwards' eller 'steals'. Her var det forsøk å finne noen norske ord, men det kan også resultere i at man holder på de engelske.
Vi som er litt opp i åra husker hvordan uttrykkene i fotball stort sett var engelsk. Det var snakk om 'keeper', 'center half', 'center forward' og alltid 'corner' der hvor hjørnespark tas nå til dags.
Bladfykene mente dessuten at de fleste unge synes det låter tøffere med engelske uttrykk når de ser for seg en shooting gaurd ta en layup eller et jump shot for å score seiersmålet. Vi kan jo si oss enig i det meste vi, men antar at alt norsk i lengden er lettest forståelig ...?
//M

Older than the rest ...
From: baske.t

This Post:
00
4560.48 in reply to 4560.47
Date: 2/13/2008 2:13:36 AM
Overall Posts Rated:
00
ja lettest forståelig er det nok ;)

Advertisement