BuzzerBeater Forums

BB Poland > [LA] Polska wersja językowa.

[LA] Polska wersja językowa.

Set priority
Show messages by
This Post:
00
3840.399 in reply to 3840.398
Date: 5/9/2008 5:13:58 AM
Overall Posts Rated:
2020
Ano, nowy
Jeden nam wypadł, a dla 1 osoby za dużo roboty.

This Post:
00
3840.400 in reply to 3840.399
Date: 5/9/2008 5:44:33 AM
Overall Posts Rated:
145145
A tak na prawdę człowiek zdaje sobie sprawę ile to jest pracy, jak spojrzy w menu "Languages" na to co już jest zrobione.
Muszę przyznać, że odwaliliście kawał dobrej roboty, bo było tego niesamowicie dużo. Na prawdę podziwiam.

Postaram się na uzupełnić ewentualnie to, co jeszcze zostało i na bieżąco pracować nad tłumaczeniami stron, do których mam dostęp. Niestety bez supka tłumaczenie szczegółów dotyczących federacji czy właśnie opcji suporterów będzie raczej nie do zrobienia, bo nie zawsze idzie wyłapać sens z krótkiego wycinku tekstu. But I'll do my best :)

This Post:
00
3840.401 in reply to 3840.400
Date: 5/9/2008 6:00:19 AM
Overall Posts Rated:
2020
Supka powinieneś niedługo otrzymać z tego co mi wiadomo.
Rzeczy dla supporterów zostaw dla mnie na razie.

This Post:
00
3840.402 in reply to 3840.401
Date: 5/9/2008 6:15:08 AM
Overall Posts Rated:
145145
Pewnie, nie ma sprawy.

From: Khazaad
This Post:
00
3840.403 in reply to 3840.402
Date: 5/12/2008 7:25:41 AM
Overall Posts Rated:
145145
Pomyślałem sobie, że można by to tu wrzucić.

Ogłoszenie ze strony głównej:
Poprzednie głosowanie na MVP było niekompletne, ponieważ nie brało pod uwagę zawodników z niektórych klubów w każdej z lig. Skrypt został więc uruchomiony ponownie, i w obecnej chwili wszystko już działa prawidłowo.

From: Khazaad
This Post:
00
3840.404 in reply to 3840.403
Date: 5/14/2008 8:04:32 AM
Overall Posts Rated:
145145
Ponieważ tłumaczenie serwisu na nasz ojczysty język jest już prawie ukończone (została jedna sentencja), przeglądam jeszcze raz całą bazę danych i natknąłem się na nieścisłości dotyczące Free Throws.

Na stronie zawodników tłumaczone jest to jako Rzuty Osobiste, natomiast w treningu jako Rzuty wolne (jest jeszcze parę innych przykładów, ale je pomijam). Myślę, że można by to ujednolicić.

Proponuję więc referendum - "osobiste", czy "wolne".

From: al_said

This Post:
00
3840.405 in reply to 3840.404
Date: 5/14/2008 8:31:10 AM
Overall Posts Rated:
88
Osobiste:)

This Post:
00
3840.406 in reply to 3840.404
Date: 5/14/2008 9:12:24 AM
The Soulcrashers
IV.9
Overall Posts Rated:
12101210
Ponieważ tłumaczenie serwisu na nasz ojczysty język jest już prawie ukończone (została jedna sentencja), przeglądam jeszcze raz całą bazę danych i natknąłem się na nieścisłości dotyczące Free Throws.

Na stronie zawodników tłumaczone jest to jako Rzuty Osobiste, natomiast w treningu jako Rzuty wolne (jest jeszcze parę innych przykładów, ale je pomijam). Myślę, że można by to ujednolicić.

Proponuję więc referendum - "osobiste", czy "wolne".



ja glosuje na....






poprawkę "świta" z najnowszego info na cos lepszego :)

This Post:
00
3840.407 in reply to 3840.406
Date: 5/14/2008 9:14:26 AM
Fragmin Team
III.7
Overall Posts Rated:
11191119
wydaje mi się, że "osobiste" w koszykówce bardziej będą odpowiednie :)

This Post:
00
3840.408 in reply to 3840.407
Date: 5/14/2008 11:03:57 AM
Overall Posts Rated:
2626
osobiste...

This Post:
00
3840.409 in reply to 3840.406
Date: 5/14/2008 12:18:24 PM
Overall Posts Rated:
145145
Przegapiłeś jeszcze jedną literówkę :), ale już jej nie znajdziesz :D

Advertisement