BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: Iron 121

This Post:
00
89827.4 in reply to 89827.2
Date: 5/16/2009 2:35:30 AM
Overall Posts Rated:
373373
Менять надо - а то было сплошное заблуждение.1. Решает Тренер 2.Тренер ВЫБИРАЕТ из Расстановки.3-4 - также .2---Он ее не придерживается -если намного более сильный стоит вторым ,то сразу на поле выпускает

This Post:
00
89827.5 in reply to 89827.4
Date: 5/16/2009 2:40:47 AM
Overall Posts Rated:
00
Конечно я За! можно профиль на русский будет переключить!)))


This Post:
00
89827.6 in reply to 89827.2
Date: 5/16/2009 3:35:29 AM
Overall Posts Rated:
11
звиздец, млин
конечно менять. получается, несколько сезонов все дружно использовали неправильный перевод и думали, что все делают верно?:)

This Post:
00
89827.7 in reply to 89827.6
Date: 5/16/2009 3:51:44 AM
Overall Posts Rated:
44
звиздец, млин
конечно менять. получается, несколько сезонов все дружно использовали неправильный перевод и думали, что все делают верно?:)

+1
вот молодцом все правильно, а коммунистические рассуждения типа мы привыкли..., неск-ко сезонов... бла бла в топку

This Post:
00
89827.8 in reply to 89827.7
Date: 5/16/2009 4:07:29 AM
Overall Posts Rated:
143143
Менять и менять на это:

1. Let Coach Decide
2. Coach Picks from Depth Chart
3. Strictly Follow Depth Chart
4. Depth Chart until 4th

1. Позвольте тренеру решать (или как у тебя)
2. Тренер выбирает с учётом расстановки (или как у тебя)
3. Строго следовать указанию на матч
4. Играть по схеме до 4-й четверти

From: Shev

This Post:
00
89827.9 in reply to 89827.7
Date: 5/16/2009 4:08:28 AM
Overall Posts Rated:
11
звиздец, млин
конечно менять. получается, несколько сезонов все дружно использовали неправильный перевод и думали, что все делают верно?:)

+1
вот молодцом все правильно, а коммунистические рассуждения типа мы привыкли..., неск-ко сезонов... бла бла в топку

+1
Но...
1. Let Coach Decide - ​Пусть Тренер Решает Сам​ (сейчас у нас - Ставка На Лидеров)
​2. Coach Picks from Depth Chart - ​Тренер Придерживается Расстановки​ (Смешанная Схема)
​3. Strictly Follow Depth Chart - ​Строго Следовать Указаниям​ (Использовать Весь Состав)
​4. Depth Chart until 4th - ​Играть По Схеме до 4-й Четверти​ (Использовать Всех До 4-й Четверти)

По-моему нужно фразу Depth Chart во всех случаях переводить одинаково, чтобы опять не появлялась двусмысленность типа: что такое РАССТАНОВКА, УКАЗАНИЯ или СХЕМА. Что-то одно выбрать..

From: temich
This Post:
00
89827.10 in reply to 89827.9
Date: 5/16/2009 4:57:15 AM
Field Runners
SuperLiga
Overall Posts Rated:
264264
Я за.

From: AHTuK
This Post:
00
89827.11 in reply to 89827.10
Date: 5/16/2009 5:10:40 AM
Overall Posts Rated:
00
Конечно ЗА, а то действительно нехорошо получается!

This Post:
00
89827.12 in reply to 89827.1
Date: 5/16/2009 5:44:29 AM
Overall Posts Rated:
217217
хм, а именно такой перевод? мне казалось что немнго другое соотношение... :-[

This Post:
00
89827.13 in reply to 89827.1
Date: 5/16/2009 7:20:19 AM
BC Borovichi
III.4
Overall Posts Rated:
1010
Меняй

This Post:
00
89827.14 in reply to 89827.3
Date: 5/16/2009 9:03:41 AM
Overall Posts Rated:
3131
Согласен с тобой...но на ошибках учатся.Так что изменения нужны.

Advertisement