-suomi: kirjoitus 4, lukeminen 5
-englanti: kirjoitus 4, lukeminen 4 (YO:sta L)
-ruotsi: kirjoitus 2, lukeminen 3
-saksa: kirjoitus 3, lukeminen 3
Näillä siis pystyn viestimään asiat selviksi natiivien kanssa. Muista kielistä ei harmaintakaan käsitystä.
Mulle kanssa Google translator tuttu vekotin. Esim. jollekin espanjalaiselle managerille en lähtisi ensimmäisenä kuitenkaan lähettämään suoraan suomesta espanjaksi käännettyä viestiä, vaan englannilla lähestyisin. Jos osoittautuu, ettei kaveri osaa juuri sanaakaan englantia ja kommunikointi ei siten onnistu, niiin sitten lähtisin kääntelemään. Jos taas vastausta ei ollenkaan kuuluisi ja kysessä oleva pelaaja olisi hyvin tärkeä, niin sitten ehkä lähettäisin kanssa enkunkielisen perään käännetyn viestin, ettei vastaamattomuus vain johdu ymmärryksen puuttumisesta. Musta tämä kuitenkaan ei vielä mene spämmin puolelle.
rubbercube
Last edited by rubbercube at 11/29/2012 5:00:56 PM