BuzzerBeater Forums

BB Norge > Norsk oversettelse

Norsk oversettelse

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4560.5 in reply to 4560.1
Date: 10/30/2007 12:09:41 AM
Overall Posts Rated:
4646
"Your friendly workers" betyr vel noe mer i retning av "dine fortrolige medarbeidere".
- Bare et forslag ...
Morty

Older than the rest ...
This Post:
00
4560.6 in reply to 4560.1
Date: 10/30/2007 12:51:09 PM
Overall Posts Rated:
00
Jeg tror "hjelpsomme medarbeidere" er nærmest utgangspunktet.

Liker det fremdeles ikke helt, men.

This Post:
00
4560.7 in reply to 4560.1
Date: 10/30/2007 3:27:21 PM
Overall Posts Rated:
00
Jeg ville like gjerne skipet hele friendly ok i stedet for "Your friendly workers" skrevet "Dine Arbeidere" eller "Medarbeidere"

This Post:
00
4560.8 in reply to 4560.7
Date: 10/31/2007 12:01:38 AM
Overall Posts Rated:
11
Ja, jeg finner ikke noe bedre. Men jeg skal tenke litt på det. Så får vi se hva det blir til. Takk for innspill :)

This Post:
00
4560.9 in reply to 4560.8
Date: 10/31/2007 11:23:56 PM
Overall Posts Rated:
11
http://img61.imageshack.us/img61/3716/buzzerbeatermn6.jpg

En liten preview av hvordan rangeringen av skillsene ser ut. De som har spilt Hattrick vil nok kjenne seg godt igjen, da jeg har "lånt" disse derfra

This Post:
00
4560.10 in reply to 4560.9
Date: 11/1/2007 2:15:43 PM
Overall Posts Rated:
00
Ser bra ut og siden de fleste her er kjent med hattrick blir det ikke så stor overgang :D

This Post:
00
4560.11 in reply to 4560.9
Date: 11/2/2007 12:58:43 PM
Overall Posts Rated:
00
hei! slik jeg forstår det utifra hjelpetrådene er på BB om de forskjellige skillsene så er ikke jump range - spenst, men mer hvor godt han skyter utenfra! har ikke noe ord for det, men kan hende noen andre har d ??

This Post:
00
4560.12 in reply to 4560.11
Date: 11/2/2007 1:43:45 PM
Overall Posts Rated:
11
Jump Range: A player with a higher jump range will find that the effectiveness of his jump shot decreases less with distance.

Ja, dette er ikke lett. Her mener de at skuddet ikke blir spesielt dårligere jo lengre ut man står. Spenst er jo egentlig bare en faktor i dette. Men hva det norske ordet for dette er, det vet jeg ikke. Men at det er en skill 3 poengskyttere trenger er vel ganske så klart. Nesten så vi kunne brukt ordet langskudd på skillen.

This Post:
00
4560.13 in reply to 4560.12
Date: 11/2/2007 3:20:02 PM
Overall Posts Rated:
4545
Er det ikke så enkelt som "rekkevidde" (Range) da? Altså, en spiller med god rekkevidde vil skyte bedre på lengre avstand, enn en spiller med samme kvalitet på sitt skudd (Jump Shot) men mindre rekkevidde?

En spiller med respektabelt skudd og respektabel (6) rekkevidde, vil ha større treffprosent på f eks 3-poengere, enn en spiller med respektabelt skudd og middels (5) rekkevidde (forutsatt lik form, høyde og erfaring)..

This Post:
00
4560.14 in reply to 4560.13
Date: 11/3/2007 12:48:35 AM
Overall Posts Rated:
11
Jo, du har et poeng, men rekkevide kan tolkes som en med lange armer ;)

Så det er ikke lett å finne et ord som folk forstår uten å ha lest dene forklaringen

This Post:
00
4560.15 in reply to 4560.14
Date: 11/3/2007 8:35:09 AM
Overall Posts Rated:
4545
Du kunne sikkert også kalt det 3-poengere for å illustrere poenget - hvor god spilleren er til å sette skudd på avstand (lange armer, eller ikke).

Advertisement