BuzzerBeater Forums

BB Norge > Norsk oversettelse

Norsk oversettelse

Set priority
Show messages by
This Post:
00
4560.52 in reply to 4560.51
Date: 8/27/2008 8:00:55 AM
Overall Posts Rated:
00
Må si meg enig med November, arnstein har ikke helt peiling og sier MYE rart!

This Post:
00
4560.53 in reply to 4560.51
Date: 8/27/2008 1:42:42 PM
Overall Posts Rated:
1717

Skal dog sies at det var gode tider da man fikk se NBA på TvN:-)


From: Unkel

This Post:
00
4560.54 in reply to 4560.51
Date: 8/27/2008 2:24:09 PM
Overall Posts Rated:
2020
Det må da finnes noen som er bedre!!
Stå på!
Dere skal se at fortsetter iherdige LA-Morty med dypdykk i sportens kommentatorverden, har vi snart den rette mannen i kommentatorboksen. Jeg bruker norsk på siden, og ser at oversettelsene blir stadig bedre. Ellers enig med November, stå på!

This Post:
00
4560.55 in reply to 4560.51
Date: 8/27/2008 6:14:08 PM
Overall Posts Rated:
00

Men jeg må si at nærskudd er mye bedre enn innerskudd.


Hos oss trener vi mye på "skudd i malingen" og "'Æ-lægg-opp", for ikke å glemme den litt vriene "se-bort-og-pakke-rundt-ryggen" - pasningen... Det ble dog noe lettere da vi etterhvert ble enige om at det ikke er nødvendig å si det høyt hver gang.

Imponerende innsats av språkrådet. Selv foretrekker jeg engelsk, basket ble liksom presentert sånn.


From: Milly

This Post:
00
4560.56 in reply to 4560.55
Date: 8/28/2008 2:01:06 AM
Overall Posts Rated:
4646
Imponerende innsats av språkrådet. Selv foretrekker jeg engelsk, basket ble liksom presentert sånn.
Jeg takker for oppmuntringen, men må legge til at jeg er såpass gammel at i min ungdom ble også fotball presentert på engelsk - og nå heter det målvakt og hjørnespark og spiss osv. osv. ("Center forward" er det ingen som kalles lenger). Jeg snakker dessuten norsk med mine venner ...

Older than the rest ...