BuzzerBeater Forums

BB Ukraina > перевод

перевод (thread closed)

Set priority
Show messages by
From: Tiger

This Post:
00
118883.54 in reply to 118883.52
Date: 5/13/2010 1:29:26 PM
Overall Posts Rated:
217217
во-первых эти две фамилии никогда не писали по украински. во-вторых нам абсолютно пофиг как с этим обстоит в реальном баскетболе, важно только то как это обстоит тут в игре


ту долфин
это всё даже при очччень большом желании и за оччень большие деньги нельзя перевести не то что за день но и за сутки. проффесионал может быть управится за неделю. могу спросить
во-вторых: а куда спешить? я этим занялся скорее от нефиг делать. всё равно никто шибко не стремился и не кровь из носу нужно было. а потом у меня стало есть что делать. плюс пару месяцев были траблы с переводом...

This Post:
00
118883.55 in reply to 118883.54
Date: 5/13/2010 1:58:02 PM
Overall Posts Rated:
114114
ну я ж и говорил - при желании)))

This Post:
00
118883.56 in reply to 118883.54
Date: 5/13/2010 4:32:14 PM
Overall Posts Rated:
10691069
во-вторых нам абсолютно пофиг как с этим обстоит в реальном баскетболе, важно только то как это обстоит тут в игре

Типа поднаторели, давай как оно есть на самом деле.
Когда переводили мы, то именно я предложил термин Раннее, потому что на 5 копеек смыслю в баскете. А вот когда переводили тэги для игры, то тупо смотрели в Ютюбе что эти термины обозначают в реале, и потом подбирали соответствующие русские фразы.

А, про то, как обстоит в игре, дойдёшь до Driving inside, расскажи, как все-таки тут дело обстоит)))

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
From: Nemos
This Post:
00
118883.57 in reply to 118883.56
Date: 5/13/2010 5:38:23 PM
Piramida
II.3
Overall Posts Rated:
17181718
імхо: раннее нападение = швидка атака.
решту - треба подумати. просто в енгліші я дуб)
питання: захисні тактики 1-3-1, 3-2, 2-3 - залишуться так і надалі звучати?

From: LA-Kampot

This Post:
00
118883.58 in reply to 118883.57
Date: 5/13/2010 5:47:42 PM
Overall Posts Rated:
181181
розігрувати до верного - повільна атака. ИМХО)

Навіть Цезар, що міг робити кілька справ одночасно, лох на тлі водія маршрутки.
This Post:
00
118883.59 in reply to 118883.56
Date: 5/14/2010 3:13:13 AM
Overall Posts Rated:
217217
во-вторых нам абсолютно пофиг как с этим обстоит в реальном баскетболе, важно только то как это обстоит тут в игре

Типа поднаторели, давай как оно есть на самом деле.
Когда переводили мы, то именно я предложил термин Раннее, потому что на 5 копеек смыслю в баскете. А вот когда переводили тэги для игры, то тупо смотрели в Ютюбе что эти термины обозначают в реале, и потом подбирали соответствующие русские фразы.


ну вы то тут ничего не знали... а мы делаем вид что знаем ))))

А, про то, как обстоит в игре, дойдёшь до Driving inside, расскажи, как все-таки тут дело обстоит)))


ну собственно Driving inside это просто прохид до кошику. тут то без проблем. а где такое есть? ))
а вот с навыком драйвинг сложнее )

From: Tiger

This Post:
00
118883.60 in reply to 118883.57
Date: 5/14/2010 3:13:50 AM
Overall Posts Rated:
217217
питання: захисні тактики 1-3-1, 3-2, 2-3 - залишуться так і надалі звучати?


а как ты предлагаешь их изменить? )))))

From: JOFFAr

This Post:
00
118883.61 in reply to 118883.60
Date: 5/14/2010 5:13:39 AM
Overall Posts Rated:
44
(много картинок с фэйспалмами)

швидка атака....
маааамаааадорогая....

исходя из понимания собственно тактик можно канеш понаписывать "гра на зустрічних", "позиційний напад"

и тд...

но все же немного не соглашусь с Тигнром относительно того что "пофиг реал" - все-таки это симмуляция... своего рода матмодель реального (угу...20 очей влетевшего на олимпиаде испанцам и проигравшего аргентинцам :) ) баскетбола. Посему отметать то, что есть на саомм деле целиком - считаю несколько излишним

This Post:
00
118883.62 in reply to 118883.59
Date: 5/14/2010 7:30:53 AM
Overall Posts Rated:
10691069
А, про то, как обстоит в игре, дойдёшь до Driving inside, расскажи, как все-таки тут дело обстоит)))


ну собственно Driving inside это просто прохид до кошику. тут то без проблем. а где такое есть? ))

а вот с навыком драйвинг сложнее )

ГЫ, Наипняк, от тврего ответа одни вопросы
Driving inside это просто прохид до кошику

С броском или без????

Узко для ВВ, а навык ББ имеет значение или нах?

Last edited by LA-Perekoor at 5/14/2010 7:32:38 AM

Я Родину свою люблю, но государство ненавижу" (с) Б. Окуджава
This Post:
00
118883.63 in reply to 118883.62
Date: 5/14/2010 7:43:52 AM
Overall Posts Rated:
217217
честно говоря я не понял откуда ты взял словосочетание. есл откуда то из ББ то ткни пальцем, плиззз
если просто словосочетание, то если это лайв комментарий то можна успеть начать говорить во время прохода, т.е. когда исчо не известно что будет делать игрок

From: alkain

This Post:
00
118883.64 in reply to 118883.63
Date: 6/2/2010 7:54:46 AM
Overall Posts Rated:
00
Привет уважаемым переводчикам от новичка.

Сам переводил Хаттрик на украинский, так что всю сложность вашего труда представляю.
Абсолютно согласен, что базой для перевода должен быть английский.

Мои варианты:
Base Offense: Базовий Напад

Push the Ball: Швидкий Мяч

Patient: Повільний розіграш

Look Inside: inside focus, slightly increased pace. - Швидко під щит

Low Post: inside focus, somewhat decreased pace. - Повільно під щит

Motion: outside/mid range jump shot focus, normal pace. - Рух мяча

Run and Gun: outside focus, increased pace. - Швидко здалеку.

Princeton: Прінстон

Я в грі новачок і тому мої варінти можуть здаватись трошки чудернацькими. Насправді якщо нема якогось еквіваленту в рідній мові, то можна вигадувати своє, гооловне щоб з коментаря було зрозуміло про шо йдеться.

Тому не обмежуйте власну творчість.

Advertisement