BuzzerBeater Forums

BB België > [LA] Vlaamse Fouten

[LA] Vlaamse Fouten

Set priority
Show messages by
This Post:
00
11062.6 in reply to 11062.5
Date: 1/2/2008 8:45:32 PM
Overall Posts Rated:
9696
Ha Rijswijker,

bedankt!

Ik zie dat je geen LA bent...
Ik had nochtans gepost in het LA forum dat je Nederlands wou doen, net nadat je mij dat bericht stuurde. Hebben ze je niet gecontacteerd dan??
Of misschien is de post onopgemerkt gebleven.

Onze NT coach heeft er al een maand de brui aan gegeven. Maar wie weet komt er inderdaad nog wel zo een battle.

Alvast een gelukkig nieuwjaar toegewenst!

They are not your friends; they dispise you. I am the only one you can count on. Trust me.
This Post:
00
11062.7 in reply to 11062.6
Date: 1/2/2008 9:18:07 PM
Overall Posts Rated:
22
Heb inderdaad geen bericht gehad; echt goed wat je gedaan hebt!

Hoe werk het precies? Ik kan wel een team gaan begeleiden en er voor zorgen dat het een keer af is. En heb net het vlaams ingesteld en kan daar eigenlijk een heleboel van overnemen.;p

Is het in een soort xls formaat of zoiets?

In ieder geval wil ik nog steeds aan bijdragen! Wie zal ik moeten benaderen?

Ik zal je een keer uitnodigen in mijn private league. Daar gaan nu 16 spelers over alle continenten tegen elkaar spelen...

Moge Belgie veel meer leden gaan krijgen door jullie!!

Onze teller staat nu slechts op 218....:(

Rijswijker.

PS: heb net de BB site in het vlaams bekeken; de Nederlandse vertaling zal dankzij jullie inzet relatief een fluitje van een cent zijn!

Edited by Rijswijker (2/01/2008 21:27:29 CET)

Last edited by GM-Rijswijker at 1/2/2008 9:27:29 PM

yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present."
This Post:
00
11062.8 in reply to 11062.7
Date: 1/2/2008 11:35:45 PM
Overall Posts Rated:
00
Ja maar Rijswijker, zomaar ons werk komen stelen :p

Neenee, het is jullie ook gegund!

Gr.

This Post:
00
11062.9 in reply to 11062.7
Date: 1/3/2008 9:03:34 AM
Overall Posts Rated:
9696
Ik zie dat ze ondertussen reeds 2 LAs zijn voor Nederlands, je kan best contact opnemen met hen om te zien of ze hulp kunnen gebruiken...
LA-flopzzy en LA-oetzitterd.

Aangezien er nog geen LAs waren op het moment dat ik voorstelde om jou voor Nederlands in te schakelen vrees ik een beetje dat mijn post niet opgemerkt werd...
Ik heb het zelf ook niet echt meer opgevolgd na de post, mijn excuses daarvoor.


They are not your friends; they dispise you. I am the only one you can count on. Trust me.
This Post:
00
11062.10 in reply to 11062.9
Date: 1/3/2008 10:25:39 AM
Overall Posts Rated:
22
Ik zag ook dat er inmiddels twee LA hebben; nu weet ik alweer waarom ik niet meer contact had opgenomen met BB. Ik was ook op dat moment net gekozen als NT Coach; dus vond het wel goed zo.

Ik heb er zelf eigenlijk geen problemen met de engelse versie maar het schijnt dat BB wel populairder wordt als het in het Nederlands wordt gepresenteerd. Daar wilde ik wel een handje bij helpen.

Maar ik denk dat twee LA voor Nederlands wel voldoende is en zeker nu het vlaamse reeds klaar is.

Keep in touch!

MVG,

Rijswijker.

yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present."
This Post:
00
11062.11 in reply to 11062.10
Date: 1/3/2008 10:58:17 AM
Overall Posts Rated:
9696
jah,
dat ik al LA was en mijn vrije tijd nodig had voor vertalen heeft er bij mij dan toe geleid dat ik me niet kandidaat heb gesteld voor NT coach (de omgekeerde zaak dus).
We hebben de pech gehad dat er wel iemand was onder ons die ondanks zijn weinige tijd zich toch kandidaat had gesteld, en omwille van zijn gebetenheid nog werd verkozen ook.
Eens hij bereikte wat hij wou, hebben we nog weinig van hem gehoord.

Volgende keer beter zeker?

Alvast veel succes met het Nederlandse team, en uiteraard in je eigen competitie!

They are not your friends; they dispise you. I am the only one you can count on. Trust me.
From: Bolleke
This Post:
00
11062.12 in reply to 11062.11
Date: 1/3/2008 11:10:18 AM
Overall Posts Rated:
00
Eergisteren voor de eerste keer een match in het Vlaams gezien, en het geeft wel een andere dimensie aan het spel ! :)

Basketbaltermen naar het Nederlands vertalen is zeker niet makkelijk, maar het ziet er heel goed uit ! :)

Knap werk !

ps: heb nog steeds geen typfouten tegengekomen! :p

This Post:
00
11062.13 in reply to 11062.12
Date: 1/3/2008 1:22:13 PM
Overall Posts Rated:
00
ps: heb nog steeds geen typfouten tegengekomen! :p

Hehe, dat is goed nieuws hé, wilt zeggen dat de meest bezochte pagina's er niet veel zullen bevatten.

From: Elandor
This Post:
00
11062.14 in reply to 11062.11
Date: 1/3/2008 2:53:09 PM
Overall Posts Rated:
00
Ik vind de vertaling van Driving in Drijven nogal vreemd. Ik speel reeds meer dan 10 jaar basket en heb nog nooit van die vernederlandsing van dat woord gehoord.

Tot hier mijn kritische kijk op de vertaling. :)

This Post:
00
11062.15 in reply to 11062.14
Date: 1/3/2008 11:18:46 PM
Overall Posts Rated:
00
Ahwel, ik moest er ook aan wennen, maar nu ben ik op een basketbalstage geweest deze vakantie en je moet eens 2x raden wat ik daar hoorde gebruiken door de coaches? Juist ja, drijven! ;-)

Maar als je een betere vertaling weet, wij staan open voor suggesties!

This Post:
00
11062.16 in reply to 11062.15
Date: 1/5/2008 11:55:12 AM
Overall Posts Rated:
9696
hehe.

mja, twas een pure gok van mij hoor...

uiteindelijk heb ik ook opgevangen dat driving/drijven in BB niet echt hetzelfde werkt als in real life basket.

Ik neem aan dat in real life driving/drijven hetgeen is dat een speler doet als hij met de bal naar de ring to 'drijft' tussen de verdedigers door, om zo korter bij de ring te raken voor een shot, of als inleiding van een lay-up.

in BB is driving de skill die aantoont of een speler in staat is zelf een kans te creëren, ofdat hij bjina uitsluitend kan scoren nadat hij een goede pas kreeg.
Ja fantasie gebruikend kan je wel inzien dat het kan overeenkomen in bepaalde situaties, maar toch is het resultaat van de skill heel anders...

Ik neem aan dat 'vaardigheid om een eigen shotkans te creëren' een wat lange skillnaam zou zijn, dus hebben ze het maar driving, en wij op onze beurt drijven genoemd...

Als het echt storend is voor velen, zullen we dat aanpassen. Maar het zal niet makkelijk zijn om het er overal tussenuit te filteren.

They are not your friends; they dispise you. I am the only one you can count on. Trust me.
Advertisement