What is better/worse for you may not be better/worse for me.
Certainly, but i'm talking here about to establish a good comunication in our language. A lot of word could be "understandable" but a little group are very-very-very different from the meaning, the grammar and their intention, and for this words (as you can see in the both cases), i'm writting this.
(The Japanese bro' gave us the best solution for this matter)
The same happens with catalan, galician or basque users in our forums. It's not a real problem.
Catalan, Valencian, Galician and the rest are a kind of second tongue, the spanish people from this regions are "bilingual" and they don't have any problem in the comunication.