BuzzerBeater Forums

BB Rossiya > Изменения в переводе

Изменения в переводе (thread closed)

Set priority
Show messages by
This Post:
00
89827.80 in reply to 89827.78
Date: 10/16/2009 2:21:57 PM
Overall Posts Rated:
332332
для начала всё таки не плохо было бы переделать контроль мяча на ведение мяча.....Ведение мяча — один из самых важных игровых на­выков в баскетболе. Однако далеко не все тренеры со всей серьезностью относятся к ведению просто в силу того, что часто видят, как многие игроки неразумно им пользу­ются. Только с опытом к иг­рокам приходит умение раз­личать ситуацию, требую­щую немедленной передачи или ведения мяча. Если это умение так и не приходит к. игроку, ему лучше оставить баскетбол.

В общем, можно утверж­дать, что ведение тогда ис­пользуется правильно, когда игрок с его помощью готов обойти противника, прибли­зиться к корзине или освобо­дить партнера для броска. Хороший дриблер может пе­редать мяч быстро и точно, даже если его опекают два защитника. Он может изме­нять направление движения, переводить мяч с одной руки на другую, укрывать его снаружи или на возможно большей дистанции от защит­ника. Дриблер может выполнять финты головой, глазами, рукой или плечом. В запасе у него изменение скорости, внезапное начало ведения и неожиданные остановки. Пос­ледним, и возможно самым важным для дриблера, являет­ся его умение вести мяч без зрительного контроля.

Хорошие дриблеры воспитываются, а не рождаются. Упражнения помогут ускорить этот процесс.

This Post:
00
89827.82 in reply to 89827.80
Date: 10/16/2009 2:46:45 PM
Overall Posts Rated:
610610
ведение уже было. потом переименовали на контроль мяча, большинством голосов. не надо так много писать. объясни, пжста, в чем принципиальное отличие терминов "ведение мяча" и "контроль мяча".
дело в том, что переименование - серьезный шаг и, скажем так, поспешное перименование может привести к путанице среди менеджеров из нескольких стран, всех, кто использует русский язык как основной в игре.

Last edited by SimplyGrey at 10/16/2009 2:48:35 PM

Быть живым - мое ремесло. Это - дерзость, но это - в крови!
This Post:
00
89827.83 in reply to 89827.80
Date: 10/16/2009 2:47:31 PM
Barnaul Basket
SuperLiga
Overall Posts Rated:
225225
Second Team:
Barnaul Basket II
вот блин заладил переделать переделать, ты уверен то что ты описываешь, из реального баскета, заложено в движке??? смысл то один ведение мяча и контроль!

Last edited by Saintkiller at 10/16/2009 2:48:45 PM

This Post:
00
89827.84 in reply to 89827.82
Date: 10/16/2009 3:20:21 PM
Overall Posts Rated:
332332
я просто перевожу как есть и я уже писал , что например у немцев и итальянцев наш контроль мяча зовётся дриблингом(это намного правильнее, чем наш дриблинг )....у немцев например наш дриблинг переведён как проход к кольцу(думаю это очень верно переведено....есть такой термин в баскетболе при котором игрок проходит к кольцу и бросает из под кольца или проходит к кольцу, получает пас и бросает из под кольца)...а дриблинг может закончится пасом....

This Post:
00
89827.85 in reply to 89827.84
Date: 10/16/2009 3:38:11 PM
Overall Posts Rated:
143143
По-моему никто так до конца и не понимает, что означает навык "driving", чтобы адекватно его назвать. Я когда-то предлагал что-то типа "юркость". "Резкость" - смешно звучит, впрочем, как и "юркость" :) "Моторность"..."Прорыв"...Кстати, "проход к кольцу" - возможно и так? Только похоже ли оно на правду, ведь считается, что дриблинг больше нужен маленьким, которые под кольцо не лезут?

This Post:
00
89827.86 in reply to 89827.85
Date: 10/16/2009 3:43:52 PM
Overall Posts Rated:
332332
а вот посмотрите зависимость кто больше сверху забивает и что на это влияет???? думаю, что driving и будет

This Post:
00
89827.87 in reply to 89827.85
Date: 10/16/2009 3:45:09 PM
Overall Posts Rated:
332332
ну или из под кольца....

This Post:
00
89827.88 in reply to 89827.85
Date: 10/16/2009 3:46:39 PM
SUMY DEVILS
III.2
Overall Posts Rated:
13281328
пусть называется так как называется треня - "Один на один" )))
и кстати, прессинг может и прессинг но для восприятия новеньких менеджеров было бы понятнее перевести как Внешняя защита :)) а то некоторые даже не знают как тренить ВЗ ))

This Post:
00
89827.89 in reply to 89827.88
Date: 10/16/2009 3:50:26 PM
Overall Posts Rated:
332332
именно прессинг будет правильно в тренировке....и треня один на один будет правильно в тренировке..

This Post:
00
89827.90 in reply to 89827.89
Date: 10/16/2009 3:51:48 PM
SUMY DEVILS
III.2
Overall Posts Rated:
13281328
правильно то правильно...а для восприятия не очень...

Advertisement