от каких убеждений? :)
я уже пояснил выше - почему пока я перевожу всякую сервисную белиберду (честно - не ожидал что ее столько :( все разжовывается - жуть...) хотелось бы определится с тактиками...
кроме того - пока потенциалы решено было сделать...по примеру наших спортивных званий - МС, КМС, МС МКи тп...не уверен - что всем это понравицца... (жду камментов)
и еще...есть 3 мысли о цитатах в правилах:
1) перевести
2) не переводить (ибо там при переводе вся соль потеряется :( )
3) заменить цитатами отечественных комментаторов\спортсменов\тренеров
(из серии "Такой хоккей нам не нужен", "ГОЛ?! Нет, ... , ШТАНГА!", "Сборная Англии бегала по полю как перепуганные страусы" и тп)
жду камментов :)