BuzzerBeater
BuzzerBeater Forums
BB Portugal > Erros de Tradução
Back to the Sneak Peek
BB Portugal
Votem
2
Erros de Tradução
311
U21 Election Rules
1
Ultra Nuggets - The End
13
Jogadores:Treino:Selecção
16
Apresentação
1
Cycling for fun
3
Cycling for fun
1
Habilidades (movido)
1
Jogadores compraveis para inic...
1
Fantasy NBA
77
Dicas para um treino Eficaz
112
[Chat] BB Portugal
1
Treino para que te quero (II)
332
Troféu BB Portugal - IVª Ediçã...
164
National Team Debate Thread
43
ola (movido)
1
<
>
Favorite Folders
Erros de Tradução
Set priority
High
Normal
Low
Show messages by
Everybody
Damena (54)
gemeo_luis (1)
nenhum (1)
Polte (2)
bguizado (1)
karter_ovar (3)
nuno_blue (4)
Tiago Barradas (2)
PietroDiBarroca (1)
GM-dELUXE (1)
the L train (39)
Rosicky (1)
Paulini (2)
alfFC (1)
Coach de bancada (14)
lobito (6)
sergiuz (11)
gnfpt (12)
AfonsoP (11)
Pika^^ (1)
Petrus Magnus (9)
cyrus666 (1)
Ioliano (6)
Martinêz (2)
Radmanovic (1)
Edkey (3)
Vasco92 (2)
Ziad Mbouh (2)
nasantos (5)
Bird (1)
Killer Penguin (1)
PAfonso (2)
Mr.Milho (1)
lfgaspar (1)
Jonas (1)
RicardoRibeiro (2)
Hazu (1)
Pmcbf (4)
John 97 (2)
TmpG (1)
Moggy (4)
pedrocoelho (1)
Search this Thread (Supporter Feature)
From:
lobito
To:
alfFC
This Post:
0
30356.90
in reply to
30356.89
Date: 8/22/2008 1:39:07 PM
Overall Posts Rated:
0
Não sei se podem corrigir os relatos do jogo é que esta cheio de "brasileirismos" pegou o ressalto, entrou para a cesta, etc..
Obrigado
Mark Unread
Ignore User
From:
Tiago Barradas
To:
Damena
This Post:
0
30356.92
in reply to
30356.91
Date: 8/22/2008 2:09:34 PM
Overall Posts Rated:
0
Eu próprio penso nisso cada vez que assisto a um jogo ao vivo..
Mas se vocês soubessem a confusão que é mexer nas traduções.. bem que os BB podiam facilitar mais isto..
Quando pudermos iremos rever isso..
Mark Unread
Ignore User
From:
alfFC
To:
Tiago Barradas
This Post:
0
30356.93
in reply to
30356.92
Date: 8/22/2008 5:26:41 PM
Overall Posts Rated:
3
Se quiseres ajuda nas traduções posso contribuir.
Mark Unread
Ignore User
From:
lobito
To:
Damena
This Post:
0
30356.95
in reply to
30356.94
Date: 8/23/2008 6:49:07 AM
Overall Posts Rated:
0
1º esta Portugal se não tem tampo porque estão a estudar os jogos da seleção a malta espera mais uns tempos não a problema. Des que a seleção ganhe os jogos que vai disputar.
Força Portugal
Mark Unread
Ignore User
From:
Petrus Magnus
To:
Damena
This Post:
0
30356.96
in reply to
30356.95
Date: 10/1/2008 5:14:14 PM
Overall Posts Rated:
166
Tática defensiva - pressão campo todo ?!?
Deveria ser pressão campo inteiro
Keep up the good work
Mark Unread
Ignore User
From:
sergiuz
To:
Petrus Magnus
This Post:
0
30356.97
in reply to
30356.96
Date: 10/1/2008 7:35:00 PM
Ermesinde HUSKIES
II.3
Overall Posts Rated:
909
campo inteiro
não soa muito bem...
penso que em português ficaria melhor:
pressão todo campo
pois deriva da frase completa
pressão
em
todo
o
campo
Mark Unread
Ignore User
From:
Petrus Magnus
To:
sergiuz
This Post:
0
30356.98
in reply to
30356.97
Date: 10/1/2008 8:37:19 PM
Overall Posts Rated:
166
Caro colega
Pressão campo inteiro
de
[efectivar/fazer]
pressão
no [contracção de em+o]
campo inteiro
Petrus Magnus dixit, ergo lege
Mark Unread
Ignore User
From:
nuno_blue
To:
Petrus Magnus
This Post:
0
30356.99
in reply to
30356.98
Date: 10/2/2008 7:51:10 AM
Overall Posts Rated:
7
Na verdade, o que é mais comum ouvir na 'gíria basquetebolística' (:P) é 'pressão a campo inteiro'!
Concordo ctg!
Bird is the Word...
Mark Unread
Ignore User
From:
Tiago Barradas
This Post:
0
30356.100
in reply to
30356.99
Date: 10/2/2008 8:03:01 AM
Overall Posts Rated:
0
Corrigido
Mark Unread
Ignore User
Disable Emoticons and Images